Ir al contenido principal

Entradas

Mostrando entradas de junio, 2012

Las aceitunas de este año

Este año tgambién mi olivo lleva las aceitunas. Aunque el año pasado dos, este año tres! Todas las mañanas las chequeo regando las plantas. Es mi placer chiquito. Estoy pensando que si veo la final de la Eurocopa o no, porque tengo que levantarme por la media noche. ¡Viva España! Ya una se secó.

La cinta de enmascarar

Mis colecciones de la cinta de enmascara Hace unos años está de moda la cinta de enmascarar (マスキングテープ) en Japón. Generalmente la cinta de enmascarar se usa en la pintura para enmascarar, pero en Japón también se usa para decorar y anotar. Pues se venden varios tipos de dibujos y colores. Es agradable pegarla, y es conveniente quitarla facílmente. Claro que Japón abunda en cosas. Eso tiene no solo la ventaja sino la desventaja, pero si venís a Japón, podeis encontrar algunas cosas que os encantan. Recomiendo visitar Tokyu Hands (東急ハンズ)  en el que se venden los efectos de escritorio, los artículos diversos, los utensilios etc. Me gusta buscar las pegatinas. http://www.masking-tape.jp/en/ http://es.wikipedia.org/wiki/Tokyu_Hands El móvil y el cuaderno para el trabajo

Bento u Obento

Sabéis el Bento? El Bento es una ración de comida preparada para llevar. En general la comida se encajona pero no necesita la caja siempre. Es posible llevarla con la bolsita o la lámina de aluminio. Siempre mucha gente dice "Obento" porque la letra "O" es una expresión cortés del japonés. Me sorprendí mucho de un artículo de Internet sobre Obento. El año pasado Petit Larousse Illustre, un diccionario de francés, adoptó "Bento" como una palabra nueva. Oxford Dictionary of English lo adoptó más antes. Explica que a Japanese-style packed lunch, consisting of such items as rice,vegetables, and sashimi. Llevo el Obento como el almuerzo a la oficina, porque quiero comer muchas verduras y ahorrar el dinero. Como no puedo levantarme temprano en la segunda mitad de la semana por culpa del cansancio del trabajo, siempre preparo alguna comida en la primera mitad de la semana, y la conservo en la nevera. Presento mi obento que hice. Aunque no hay tanta variedad

La acupuntura

Durante estas dos semanas estoy enferma. Se me entumecen la cara derecha y el brazo derecho. Le duelen el cuello y la espalda muchísimo. Sufrí unas revisiones medicas como la tomografía computarizada (TC) etc,  pero no se encontó ningún problema. La médico aconsejó que fuéramos a observar la situación por algún tiempo, y me dio una medicina para la neuralgia. Pensaba que ella no solucionaría nada. Pronto consulté a una amiga de acupunturista. Siempre pido el tratamiento al sentir alguna mala condición. Ella era compañera de trabajo. Obtuvo el título nacional de acpunturista después de que había dejado la oficina. Ella comprende el trabajo duro de mi oficina por eso trata mucho a las compañeras de antes. La acupuntura mejora la circulación de la sangre. Quiza muchas personas tienen miedo a la acupuntura. Es importante encontrar la acupunturista confiable. Como no puedo faltar el trabajo ni recibir el tratamiento de la acupuntura todos los días, hago lo más posible. Regreso lo más pos

La flor de magnolia

Fui al parque de Shinjuku para oler las flores de magnolia. Me gusta su fragancia fuerte, romántica y misteriosa. En ese parque están unos árboles de magnolia. En especial me encanta uno, cuyas flores están al alcance de la mano. Dicen que la flor de magnolia es una de las flores grandes en Japón.

Los trabajos de jabón en la temporada de lluvias de 2012

Hoy Tokio ha entrado en la temporada de lluvias. Continua hasta los mediados de julio. Esa temporada se llama Tsuyu (梅雨) , cuyos caracteres chinos significan la lluvia de la ciruela. Tsuyu viene de la época cuando la ciruela madura. No me gustan la lluvia ni la humedad pero son buenos holgazanear y descansar en el día de las lluvias como hoy. Durante la temporada de lluvias la flor de la hortensia está en su mayor esplendor. Hice la flor de la hortensia en la clase especial del tallado de jabón. No es difícil pero necesita la paciencia para tallar muchas flores. Me interesa cambiar el ambiente del trabajo depende del color de jabón. Repito haciendo ese trabajo y me alegro de ver la cara de contento y sorpresa al regalarlo. los posts anteriores, http://asiesmividaentokio.blogspot.jp/2011/05/la-luz-de-shinjuku.html http://asiesmividaentokio.blogspot.com/2011/05/los-trabajos-de-jabon.html http://asiesmividaentokio.blogspot.com/2011/08/los-trabajos-de-jabon.html ht

El sofá

He cambiado el sofá. Hace muchos años desde que usaba el sofá que el habitante anterior había dejado. Buscaba el sofá nuevo y me enamoré de el a la primera mirada en la tienda. Me permití a mi misma gastar un poco mucho dinero. Estoy contenta y relajada. La verdad es que en mayo me pagaron más salario porque en abril eché muchas horas extras. Aunque no quiero trabajar mucho, a veces no puedo escaparme. Entonces asigné esa prima para el sofá nuevo. No podré malgastar dinero desde ahora, porque se decidió la disminución de salarios de la oficina en la que trabajo.

Los recuerdos de viaje

Mi madre me regaló los recuerdos de viaje a Estados Unidos. Estas tres cosas son de Sur la table . Me encanta mucho el plato amarillo. Es difícil encontrar las vajillas de ese color en Japón. Aunque no uso la sevilleta en mi vida, ojala que tenga una ocasión de usarla! Me alegro el plato de la forma de cuchara, porque me arrepentía de no comprarlo en el viaje pasado a Italia. Mi madre lo recordaba. Ella compró varios dibujos de telas. Elegí una. Encontré este perfume, for Her de narciso rodriguez , en Harper's BAZAAR de España. Pueden leer varias revistas españolas en la biblioteca del Instituto Cervantes. Durante el viaje, yo que estaba en Tokio probé esa fragancia en el anuncio de la revista. Como me encantó, saqué una foto de su envase y lo mandé al movíl de ella que estaba en Estados Unidos. Es que pedí comprarlo en la tienda libre de impuestos. A la verdad, antes del viaje pedí comprar una sola cosa, mi favorito pretzel. En Japón se vende con la bolsita. Me alegr