jueves, 21 de agosto de 2014

Ore no French Italian (俺のフレンチイタリアン) de nuevo

Otra vez fui a "Ore no French Italian (俺のフレンチイタリアン)" en Aoyama. Esta vez invité a los padres para celebrar el cumpleaños de mi madre. Me alegré de que se satisficieran con todos platos esmerados. Me encanta este restaurante en el que se sirven los platos hábilmente. Muchos cocineros trabajan allí. Voy a comer otra vez. Si viajas por Tokio, te apetece visitarlo!?


Melocotón maduro y langosta con caviar cuesta 1.580 yenes.

Pasta de dagger-tooth pike conger (Hamo, 鱧) cuesta 980 yenes!
Hamo es un pescado superior de verano.

Meuniére de cuatro vieiras cuesta 980 yenes.

Gran haliotis asado cuesta 1.980 yenes. 


Turnedó Rossini cuesta 1.480 yenes!!!

Un postre bonito cuesta 480 yenes.

Sorbetes de ruibarbo, pistacho y un cítrico japonés cuesta 380 yenes.


3 comentarios:

  1. Tus posts son muy buenos pero a veces tu español me arranca sonrisas y risas porque inventas unas palabras muy graciosas (lo digo bien, con buena onda), por ejemplo PISTACHERO jajajaj no existe! Es pistacho (versión españolizada de la palabra italiana), "gran oreja marina" tampoco existe en español, seguramente tiene algún otro nombre cuya traducción no es literal. "Venera" es la valva de la vieira, justamente lo que no se come, lo que se tira a la basura!!! Es lo que envuelve al fruto de mar que está en tu plato porque si te lo comes te rompes los dientes jajajaj. Finalmente, no es cavier, es caviar. Las fotos están increibles!!! Se que para un oriental hablar español es complicado porque ustedes no conjugan los verbos como nosotros ni tienen la concordancia gramatical que tiene el idioma. Me imagino que para un español también debe ser muy dificil tu idioma :)

    ResponderEliminar