ラベル

Bento (6) Cerezo (18) Jabón (5) Sushi (13) Viaje (26)

2011/07/20

La ceba es el problema

Se encontró el cesio radiactivo por encima del límite en la carne de vaca. Porque las vacas comieron  las pajas de arroz con el cesio radioactivo en el norte de Japón. Aunque se prohibe cebar las pajas dejadas en el campo de arroz después del accidente de la central nuclear, no se lo informaba suficientemente a los ganaderos. Se han enviado 554 vacas al mercado, y ya se vendía una parte de ellas.
El Gobierno dice que no es problema comerla para la salud. Pero es claro evitar comerla. Los restaurantes de barbacoa están menos frecuentados ahora.
La carne importada es más barata que la carne doméstica en Japón. Los ricos no compran la carne importada. Es irónico que se haya destruido el mito de que los alimentos japoneses son seguros. Siento que ocurriera esta situación.
Los ganaderos dijeron que habían cebado las pajas dejadas en el campo por causa de la falta de alimento después del terremoto. Los funcionarios de las prefecturas no comprendieron esta situación. Además el Ministerio de Agricultura no preparó el sistema suficiente de chequear la carne de vaca. Es lamentable que cada uno de ellos no hayan puesto mucho más cuidado antes de lo ocurrido.

2011/07/18

La clavellina japonesa

Japón obtuvo la medalla de oro en la Copa Mundial Femenina de Fútbol. Ganó contra Estados Unidos en los penales. Es la buena noticia.
La más famosa jugadora es la Señora Homare Sawa que tiene 32 años. Ella participa en la selección de Japón hace 18 años. Nadeshico Japón es el apodo del equipo nacional de fútbol. Nadeshico quiere decir la clavellina en japonés.
Las japonesas son fuertes y tenaces. Eso está claro. :)
Me levanté a las 3 por la noche para ver el partido. Pronto voy a la cama otra vez!

2011/07/17

En todo caso como sushi

Fui a comer sushi al restaurante Midori sushi. Escribí sobre este restaurante en un post anterior, "Sushi fiesta". Una ventaja de comer sushi es poder saborear la estación. Ahora son ricos la sardina, el cololabis saira, el erizo de mar, la venera, la ascidia etc. A la verdad quise comer 鱧(hamo), pero hoy ya se había vendido todo. Los japoneses comen varios mariscos y pescados. Pues es nuestra cultura. Quiero que coman sushi en este restaurante bueno y económico.
Me concentré en comer. Pues a veces saqué unas fotos. Es feliz de comer sushi con buena salud y con la familia. En todo caso.. pude olvidar cualquier preocupación y pena de la vida en ese momento.

 
La ensalada con los pescados crudos y la piel de soja "Yuba"


 También son ricos ellos sazonados con sal, pimienta y limón.


No sé el nombre español. Es el cololabis saira, 秋刀魚 (Sanma) en japonés.

2011/07/13

Las sandalias hechas por mi mama

Siempre me pongo las sandalias japonesas hechas por mi mama dentro de la casa.  Ella las hace con la toalla usada y el pedazo de tela. Aprendió la manera de tejerlas en una clase. Son confortable. Me gustan mucho. :)

2011/07/09

Las palabras japonesas en el diccionario extranjero



Todos los años un diccionario famoso de Francia, Le Petit Robert publica las palabras adoptadas nuevas. Ahora casi todas las palabras nuevas son de origen extranjero. Este año se adoptaron tweet, smartphone, e-learning etc. Una palabra japonesa también. Es Matcha (抹茶), un té verde molido empleado en la ceremonia japonesa del té. Ahora se utiliza el sabor de Matcha en vairos alimentos. Me gusta mucho el helado. Ahora escribo imaginandolo. :) La verdad es que la fonética de la ortografía es Maccha en Japón. Presento unas palabras adoptadas anteriores y el año en el que apareció en el documento o el medio francés por primera vez. Dicen que casi todas las palabras están en el diccionario de inglés, pero todavía no está Matcha. Es interesante que las palabras de comida se han adoptado después del 1970. Creo que se reconocieron los platos japoneses en esa época.

Obi en 1551: la faja de kimono
Samurai en 1852: el guerrero del antiguo Japón
Harakiri en 1863: el suicidio ritual japonés
Geisha en 1887: la artista tradicional japonesa en el restaurante, ryotei
Tsunami en 1915
Manga en 1991: el cómico
Sashimi en 1970: los pescados crudos o los mariscos crudos en finas lonjas
Tempura en 1970: los pescados, los mariscos y las verduras rebozados y fritos
Yakitori en 1970: la broqueta de pollo asado
Fugu en 1973: el pez-globo
Sushi en 1979: el bocadillo de arroz con diversos pescados o mariscos
Tofu en 1985: la cuajada de soja
Maki en 1998: el arroz enrollado en alga marina

Aunque no sé si se adoptan en el diccionario extranjero, creo que se reconocen Karaoke, Karoshi, Pokémon, Kawaii, Sake, Origami, Bonsai, Haiku, Kimono etc.


PVアクセスランキング にほんブログ村