Etiquetas

Bento (6) Cerezo (18) Jabón (5) Sushi (13) Viaje (28)

2016/05/11

Udon, fideo de harina

Ahora se come Ramen (japonés) en varios países, verdad? Por supuesto que me gusta, pero es un poco (o a veces demasiado) aceitoso. También me gusta Soba, fideo de alforfón, pero lo autentico rico es caro.
Ultimamente, me encanta Udon, fideo de harina. Lo almuerzo una vez o dos veces por semana. Udon se come en frío o en caliente. Prefiero en caliente, con caldo y algunas ingredientes como carne, fritura de tofu, tipo de alga etc. 
En Japón hay varios lugares famosos por producir Udon. La tienda en la que normalmente almuerzo sirve el Udon de Kyushu, la región del sur de Japón. El caldo de esa región es sabroso, un poco dulce y menos salado (distinto al caldo de Tokio), y el fideo es más fino y más blando que el de otros lugares. Ambas características son de mi gusto, aunque en el caso de pasta me gusta "al dente".
Una palabra japonesa que expresa "dureza" y "consistencias" de fideo es "Koshi (こし)". Por ejemplo, Udon de Sanuki (讃岐うどん) de la prefectura de Kagawa tiene bastante Koshi por pisar la masa con el pie. Por otro lado, hay un tipo de Udon que tiene menos Koshi por extender la masa con la mano, por ejemplo, el de Kyushu o de Inaniwa (稲庭うどん) de la prefectura de Akita. Prefiero el tipo menos koshi.
Dicen que dos de tres mejores Udon de Japón son de Sanuki y de Inaniwa sin duda. Discuten mucho sobre el tercer mejor Udon. Cuando viajen por Japón, podrán probar varios tipos de Udon además de Ramen y Soba. 


Con fritura de pasta de pescado


Con cerdo


Con fritura de tofu

2016/05/03

Mamador, ままどおる de Fukushima



Mamador (ままどおる) es un dulce lindo y favorito. Sabe a leche y un poco manteca. Es un dulce famoso de Fukushima. Allí hay varios dulces ricos, así que cuando visito allí, siempre dudo qué elegir.
Hasta que había aprendido español, creía que ままどおる significa "Mama dall"...

2016/04/24

Calamares rellenos en su tinta

El sábado aprendí "Calamares rellenos en su tinta (イカの詰め物のイカ墨煮)" en la Casa de la Abuela. Qué ricos como siempre! Me interesó que se echara huevo cocido rallado en el relleno.
En Japón tenemos una semana festiva desde este fin de semana. No planeo viajar ni hacer nada especial durante las vacaciones. A ver si puedo cocinar calamares rellenos en su tinta.










La paleta también fue rica!

2016/04/12

Lata de Kokeshi, Kokeshi-Kan (こけし缶)


Kokeshi (こけし) es muñeca cilíndrica de madera, artesanía popular de la región noreste de Japón. Una tienda de artesanía de Sendai en el noreste de Japón empezó a vender las latas de Kokeshi. Pedí a una amiga que vive allí que comprara una lata.

3, 2, 1..... abrí la lata. Qué lindaaaaaaaaaa!

Es como bebé recién nacida.
La lata de muñeca es rara para ustedes? Para mí no es tan rara sino atractiva!

こけし缶





2016/04/05

夜桜 Flores de cerezo en la noche

Hay una palabra hermosa japonesa que usan con frecuencia en esta tempolada. Es Yozakura (夜桜) que significa las flores de cerezo en la noche.

   夜 (Yoru): Noche
   桜 (Sakura): Cerezo

Los japoneses vemos las flores de cerezo día y noche. Ellas de noche son no solo bellas, sino también misteriosas. Las flores de cerezo tiñeron de rosa la noche oscura. Esta noche he seguido mirándolas con sentimiento inexpresable.