Etiquetas

Bento (6) Cerezo (18) Jabón (5) Sushi (13) Viaje (28)

2020/03/21

Hacer caso omiso (de) 意図的に無視する

*No hacer caso o ignorar algo de forma premeditada

*No esperes que nuestro hijo estudie más porque siempre hace caso omiso de todo cuanto se le dice.
*La opinión pública se muestra incrédula sobre la celebración de las Olimpiadas. Parecen que el Gobierno hace caso omiso de los reclamos para aplazamiento y cancelación.

*何を言っても無視するような子だから、もっと勉強するようになるなんて期待しないで。
*世論はオリンピックの開催に懐疑的なのに、政府は意図的に延期や中止の呼びかけを無視しているようだ。

Ya un ministro llamó "las olimpiadas malditas" .
No es que elija la frase hecha. Como decía antes, la publico según el frecuente de DELE y el alfabeto. Por casualidad, se corresponde bastante con la situación de presente.

2020/03/20

Estar hecho un adefesio ひどい格好をしている

*Ir mal vestido, de forma descuidada o extravagante

*Alguien debería decirle a él que con esas gafas de sol está hecho un adefesio.
*Estoy teletrabajando pero me he maquillado para no estar hecha un adefesio en videollamadas.

*そのサングラスはひどいと誰か彼に言うべきだ。
*ひどい格好でテレビ会議に出ないように、テレワークだけど化粧はしたよ。

Además debería limpiar la habitación para no salir el desorden en videollamadas.

2020/03/19

Escurrir el bulto (仕事や義務などから)逃げる

*Evitar hacer un trabajo u obligación

*Cada vez que te necesitamos, escurres el bulto sin decir nada.
*Unos compañeros me acusaron de escurrir el bulto en una reunión de la oficina.
*Nunca jamás los médicos escurren el bulto hasta frenar el coronavirus.

*必要な時に限って、あなたは何も言わずにいなくなる。
*職場の飲み会に出なかったことを同僚に責められた。
*コロナウイルスが制圧されるまで医師は決して逃げ出しません。

Ojalá que nos distraigamos con algo como lectura, dulces, ducha, Netflix etc.! No es que no esté en casa todo el día, pero entiendo bien la situación.

2020/03/18

Existe una ángel de las mascarillas! La donación de 612 mascarillas por una chica de 13 años

Presento una noticia sobre una chica altruista. Una chica japonesa de 13 años, Hime TAKIMOTO, donó 612 mascarillas hechas a mano a la prefectura de Yamanashi.

Al mirar unos ancianos que querían comprar mascarillas pero no podía, la chica pidió a su madre comprar unos materiales como telas para hacer mascarillas con su dinero ahorrado, 80.000 de yenes.

En Japón nos acostumbramos a regalar dinero a  los chicos en el año nuevo. Ella ahorraba todo dinero desde el nacimiento.

El 26 de febrero empezó a coser mascarillas. Hizo dos tipos de mascarillas para mayores y chicos. Ella eligió las telas con dibujos lindos para los chicos. Hubo un día en el que cosió 30 mascarillas durante más de cinco horas.

El 17 de marzo la chica y su madre visitaron el ayuntamiento y donaron 612 mascarillas al presidente de la prefectura. El presidente dijo que se había sorprendido y conmovido mucho, le quería agradecer como representante de todos pueblo. El prometí distribuir las mascarillas a geriátricos y asilos para niños.

2020/03/17

Echar en cara 非難する、とがめる

*reprocharle algo a una persona

*China y EEUU echan en cara mutuamente sobre origen de coronavirus.
*Si te echo en cara tu actitud es porque quiero que estés honesto en tí mismo.

*中国とアメリカはコロナウイルスの発生源に関して互いに非難し合っている。
*あなたの態度を責めるのは、自分自身に正直になってほしいからよ。

Hasta la semana pasada el metro estaba libre en Tokio, pero esta semana los pasajeros volvieron. Creo que nos descuidamos contra el coronavirus ante la situación poco mejor que la de otros países...