ラベル

Bento (6) Cerezo (18) Jabón (5) Sushi (13) Viaje (26)

2011/06/28

El gato de la buena suerte en el templo Gotokuji


En Japón hay una figura de gato a la que se llama "招き猫(Manekineko)". Es la cerámica. Siempre el gato tiene una pata levantada para llamar los clientes o las prosperidades. Por eso, es común ponerla en el restaurante, la tienda o la casa para obtener la buena suerte.


Dicen que el origen de manekineko es en un templo cercano, 豪徳寺(Goutokuji). En el caso de desear algo, compran el gato para ofrecer al templo, o una tablita de madera para escribir el deseo. Antes no se la vendía. El templo es buen negociante. Yo solamente veo los gatos.

La figura de gato nos atrae sin razón particular. A veces pueden encontrarla en un restaurante de la comida japonesa o china, verdad? No conozco ninguna figura para obtener la buena suerte en otros países. ¿Podrías indicarme alguno de tu país?



2011/06/26

Los extranjeros estupendos

Muchos estudiantes extranjeros que vivían en el noreste de Japón regresaron a su país después del gran terremoto por la preocupación de sus padres. Dicen que poco a poco empiezan a volver a Japón y unos participan en el acto volutario. Son estupendos.
170 estudiantes extranjeros que aprenden japonés participaron en un acto volutario para limpiar los hogares damnificados por el tsunami. Un indonesio de 27 años también. Cuando se ocurrió el gran terremoto, él trabajaba por horas en una fabrica de toalla en Sendai, la prefectura de Miyagi. Él siguió a los japoneses y se refugió en un hotel durante 2 días. Luego regresó a Indonesia por causa de que sus padres le habían pedido regresar. Y ellos le recomendaron estudiar en Australia pero él lo rechazó y los convenció de que quería seguir estudiando en Japón. Después de volver a Sendai, participó en este acto voluntario sin ninguna duda.
Un estudiante chino de 24 años volvió a Japón por la amabilidad de los japoneses inmediatamente después del gran terremoto. Él no puede olvidar la experiencia en el refugio. Una anciana compartió una taza de sopa con él. Aunque él no comprende japonés suficientemente, le dieron la comida y le presentaron el refugio mejor. Después de volver a China, todos los días se pubicó que un japonés había muerto después de salvar a 20 estudiantes chinos. Como él pensó querer ayudar a los japoneses en lugar de este japonés muerto, volvió a Japón y participó en este acto volutario por primera vez de su vida.
Ellos dijeron que comprendían la preocupación de los padres, pues las noticias que publicaban del Japón en su país, siempre eran terribles. Ellos quieren ayudar al noreste de Japón.

2011/06/24

El pronóstico de la energía electrica
















Aunque es la temporada de lluvias, hoy hizo muchísimo calor. En Tokio subió a 32,7 grados y a 39,8 grados en la ciudad de Kumagaya, la prefectura de Saitama al lado de Tokio. Se rompió el récord de junio.
Ahora TEPCO informa en Internet la cantidad del suministro diario de la energía eléctrica. Porque en el este de Japón se disminuye el suministro de la energía eléctrica por la crisis nuclear. Además Yahoo!Japón preve la cantidad del uso diario en consideración al tiempo y la temperatura como el pronóstico del tiempo. Entonces en realidad nosotros usamos los aparatos eléctricos, en especial el aire acondicionado, cuidadosamente en la casa y la oficina para evitar el apagón.

Hoy la cantidad del uso máximo llegó a un 91 por ciento del suministro. No quiero imaginarmela en pleno verano!


PVアクセスランキング にほんブログ村

2011/06/23

Casi todo blanco












Ayer la temperatura subió a 30 grados en Tokio por primera vez en este año. En agosto del año pasado subió a más de 38 grados. Estoy preocupada por este verano. Hay que ahorrar la energía y  aguantar el calor.

¿De qué os dais cuenta en esta foto?
La corporación de la industria de bebidas decidió unificar el color de la tapa de botella. Es blanco. Se disminuye el suministro de las tapas porque las fabricas de tapas fueron damnificadas por el gran terremoto. Además se aumenta la demanda de la botella de agua por la crisis nuclear porque muchas  personas evitan beber el agua del grifo. Entonces la corporación intentó elevar la eficiencia de producir las tapas por unificar a un solo color.
Antes la tapa de Coca era roja y la tapa de té verde era verde. Pero no nos fijábamos en nada del color.
Tal vez los medios de comunicación extranjera no publican la noticia pequeña como ésta, pero los japoneses nos esforzamos para solucionar varios problemas.

2011/06/22

Tokiota en el tren bala

Volví de Osaka. Durante esta una semana fui a Osaka dos veces y fui a Shizuoka una vez. Como he escribido antes, Osaka es la tercera mayor ciudad de Japón que está situada a 556 kilómetros de Tokio. Shizuoka está situada a 180 kilómetros de Tokio. El monte Fuji, la cima más alta de Japón, está en Shizuoka.

Entonces estoy agotada. Cuando viajo por el trabajo, es raro alojarme. Tengo que levantarme más temprano y regresar más tarde que siempre. Llevo el equipaje más pesado. Es soso que hoy comí el almuerzo y la cena en el tren bala. Así es la vida de empleada.

Es cierto que mi especialidad no es español, sino dormir en cualquier lugar. Hoy también me pude dormir mientras hice los deberes de la clase de español. Como hoy pude tomar el asiento de la gran clase, por suerte que estuve mejor que siempre. Ya me voy a la cama. Buenas noches.


PVアクセスランキング にほんブログ村