Etiquetas

Bento (6) Cerezo (18) Jabón (5) Sushi (13) Viaje (28)

2020/03/13

En Tokio los cerezos están en flor, pero oficialmente aún no

En Japón hay una costumbre de que la Agencia Meteorológica declara la floración de cerezos. Cada ciudad tiene un cerezo normal con el que juzgan la floración. El cerezo normal de Tokio está en el Santuario Yasukuni. Como preveía que hoy en Tokio los cerezos estarían en flor, fui a mirarlos al Santuario Yasukuni.

No es el cerezo normal para declarar la floración.

Muchas personas se reunieron para esperar la declaración poniéndose la mascarilla. Se prepararon las transmisiones de televisión. Habíamos encontrado una floración, pero hoy oficialmente no la declararon porque la Agencia Meteorológica se acostumbra a declararla en el caso de encontrar cinco o seis floraciones en el árbol normal. Me parece la norma estricta. Mañana hará frío, entonces la floración aplazará hasta la semana que viene.

El cerezo normal

Se encontró una floración. 

No entiendo bien por qué declararla, pero nosotros consideramos la declaración como la llegada de la primavera. Esta primavera no vamos a disfrutar de los cerezos como siempre. No somos pesimistas sino realistas.

2020/03/12

Bajo cuerda こそこそと、袖の下を使って

*a escondidas, de forma oculta o ilegal, furtivamente
*cuerda: rope, cord

*Esa agencia de modelos ha contratado a varias chicas bajo cuerda, así que la policía está investigando.
*Un diputado vendió un montón de mascarillas bajo cuerda en Internet y ganó ocho millones de yenes. A propósito, esto fue verdadero en Japón.

*あのモデルエージェンシーは違法に少女達と契約してたから警察に調べられている。
*議員が大量のマスクをこっそりインターネット上で販売して800万円を稼いでいた。

2020/03/11

Andar con pies de plomo 慎重に行動する

*actuar despacio, con cuidado y precaución
*plomo: weight

*Si sales de noche por algunas zonas de Shinjuku, debes andarte con pies de plomo.
*Hay que andar con pies de plomo porque las cosas no son lo que parecen.

*新宿のいくつかのエリアは、夜出歩く時は気をつけないといけないよ。
*物事は見かけ通りとは限らないから、慎重に行動してね。

Pero el barrio de Shinjuku es atractivo, por si a caso lo enseño.

2020/03/10

A regañadientes 嫌々ながら、しぶしぶ

*hacer algo obligado, sin ganas ni voluntad 
*regañar: reñir, pelearse, enfadarse

*María vino a la fiesta a regañadientes y en cuanto pudo, se fue.
*Como no se permite el teletrabajo en mi oficina, todos los días voy al trabajo a regañadientes.

*マリアはいやいやパーティーに来たが、帰れるとわかるとすぐに出て行ってしまった。
*私の職場ではテレワークが認められてないので、毎日しぶしぶ出社している。

Publico las frases hechas consultando un libro que compré hace diez años. Vale la pena leerlo otra vez. Qué bien que lo guardaba!

2020/03/09

A dos velas 一文無し

*con estar, dejar
*sin recursos económicos, sin dinero
*vela: candle

*Cuando era estudiante estaba siempre a dos velas.
*A fin de mes me quedo a dos velas. No ahorro nada.
*El gobierno nos deja a dos velas.

*学生時代はいつもお金がなかったなぁ。
*月末はお金がないので貯金しません。
*我々は政府によって貧しいままだ。

En noviembre pasado, por primera vez me examiné del examen de DELE C1 por desear la motivación del estudio. Lamentablemente no lo aprobé. He pasado la puntuación mínima de Grupo2, el examen auditivo y oral, pero Grupo1, el de lectura y escrito, no. Como no se me da bien leyendo rápido y me faltan los vocabularios, en el examen no tenía suficiente tiempo para contestar las preguntas de lectura.
Para mi propio entrenamiento y mi propia repasa, voy a publicar una frase hecha cada día, o cada unos días. Vamos a estudiar juntos de aquí en adelante!