Etiquetas

Bento (6) Cerezo (18) Jabón (5) Sushi (13) Viaje (28)

2020/04/05

Abrir de par en par 全開にする、開け広げる

*Abrir algo completamente

*La ventana está abierta de par en par. No me extraña que tengas frío.
*Al escuchar esta noticia, los ojos de ella se abrieron de par en par.

*窓が全開なので、寒いと感じておかしくないよ。
*このニュースを聞いた時、彼女は目を見開いた。

Dicen que para no contagiarse el coronavirus es importante evitar tres estrechamente (3密): el aglomeración (密集),  el espacio hermético (密閉) y el contacto físico (密接).
Cuando haga buen tiempo, vamos a abrir las ventanas de par en par! De ahí que entre el aire fresco, evitemos el espacio hermético y nos sintamos bien.
Hoy Tokio rebasa 1000 contagiados. Como dicen que el número de pruebas está controlado en Japón, imaginamos que en realidad hay muchos más. Indican que dos semanas antes, durante los días festivos muchas personas habían salido y de eso resultó el aumento de contagiados.

2020/04/04

Contribuimos al mundo por quedarnos en casa.


Este fin de semana nos abstenemos de salir otra vez. Cómo hace buen tiempo irónicamente! Estamos a mediados de primavera. Por un momento se me olvida la situación dura presente.
Pasear es un pequeño placer diario. El tiempo libre es un buen regalo. Contribuimos al mundo sólo por quedarnos en casa. Me convencen.

Acaba de florecer Someiyoshino y los otros están en flor.

Mis padres fueron a la compra a una pesquería. El bonito que se come en la primavera se llama "el primer bonito (hatsugatsuo)" , y es un símbolo de comida primaveral. 
Esta almeja, akagai, estaba muy buena y asequible. Dicen que últimamente la comida de calidad se baja el precio por la recesión de restaurantes.



2020/04/03

A rajatabla 厳格に、規則通り

*Con rigor, de acuerdo a las formas, sin flexibilidad, estrictamente

*El confinamiento, a rajatabla en Avilés: Solo 10 denuncias por salir a la calle sin permiso.
*En Japón los trabajadores cumplen el horario de inicio a rajatabla, sin embargo no respeto el horario de finalización. Pero, se ha cambiado bastante mucho.

 *アビレスの厳格な都市封鎖: 許可証を携帯しないで外出した違反者は10人のみ
*日本では始業時間に厳しいのに終業時間はいい加減だ。だいぶ変わったけどね。

Trabajaba en la oficina a rajatabla durante estos dos meses inquietos. Por fin, voy a teletrabajar desde la semana que viene. Estoy relajada porque ya no hay que ir al centro todos los días. Sentía estresada.
Aviso que un compañero que tenía fiebre no está contagiado.
Hemos soportado mucho!

2020/04/02

A quemarropa 単刀直入に、ずけずけと、ごく近くから

*Demasiado directo o sincero
*Desde muy cerca del objetivo

*No puedes decirle a la gente a quemarropa, si no quieres que escandalicen.
*Disparan a quemarropa a hombre y muere afuera de tortillería.

*ひんしゅくを買いたくなければ、ずけずけと言っちゃだめだよ。
*トルティーヤ店の前で男性が至近距離から撃たれて亡くなった。

Hace tres meses, en el año nuevo deseaba un año mejor que el pasado. Todos los días estoy preocupada pero intento hacer lo que pueda. Debido a estos días tan duros, escucho la noticia por radio española todas las mañanas. Antes lo evitaba porque hablaban muy rápido.

2020/04/01

A ojo de buen cubero/A ojo 概算で、ざっと見て


*Aproximadamente, sin medir con precisión

*Calculando a ojo de buen cubero, delante de la farmacia habría más de cincuenta personas para comprar mascarillas y papel higiénico.
*No tengo la receta de obento. Siempre lo preparo a ojo por la noche anterior y al día siguiente lo almuerzo en la oficina.

*マスクやトイレットペーパーを買うために、薬局の前にはざっと見て50人以上の人がいたみたい。
*お弁当のレシピはなくて、いつも前の晩にぱぱっと作って、次の日にオフィスで食べるの。

En Japón hay mucha gente que prepara obento muy bonito como pinturas. Yo no puedo y doy prioridad al equilibrio nutricional.