Ir al contenido principal

Entradas

Mostrando entradas de agosto, 2021

De carrerilla そらで、丸暗記で

*De memoria. *Podrías repetir las oraciones de carrerilla? *Este camarero siempre dice rápido el menú de día de carrerilla.  *Este chico sabe de carrerilla el nombre de todas las estaciones de Japón. *お祈りを暗唱で繰り返して頂けますか? *このウェイターはいつも丸暗記した「本日のメニュー」を早口で言います。 *この子は日本の全ての駅名を丸暗記しています。 +++ Cuando era niña, unas amigas y yo íbamos a sesiones dominicales a catequesis para niños. Nos dio una peganita bonita al decir de carrerilla unas frases de la Biblia. Cada semana nos daban una tarea para la semana que viene. Qué buena memoria tenía!  A los políticos no les deseo la alta memoria sino la alta capacidad de acción política. La semana pasada el Primer Ministro dijo en una rueda de prensa que veía la luz en la última situación de pandemia. Todos pensábamos "por dónde?". Seguro que se escribía en su manuscrito... Hoy en Tokio se han detectado 2.909 positivos. Disminuyen 1.311 en comparación con el martes de la semana pasada. Parecen que la situación se está mejorando pero no es se...

Dar mala espina 悪い予感がする、うさんくさい感じがする

*Producir un mal presentimiento. Sospechar algo malo. *Me da mala espina que los cuervos graznen mucho. *Hay personas que nos dan mala espina. Es difícil explicar razones. *カラスが鳴きわめくといやな予感がします。 *うさんくさい印象を与える人達がいますが、理由を説明するのが難しいです。 +++ Por las noticias continuadas que nos dan mala espina, la vacuna de Moderna producida en España genera desconfianza. En Japón dos hombres treintañeros sin alergia ni síntoma crónica perdieron la vida dos días después de la vacunación por la Moderna. Su vacuna fue de un lote suspendido y descontaminado, pero se produjo en el mismo tiempo con un lote contaminado. El Gobierno dice como siempre que no se sabe si sus muertes se relacionan con la vacunación o no. Ayer se descubrió otra contaminación en la prefectura de Okinawa. En junio ya se había descubierto la contaminación en la prefectura de Saitama, lindante con Tokio, pero no lo publicaron. Generalmente dicen que el efecto de vacuna debe tener prioridad sobre la reacción y el riesgo. Me convencía p...

De capa caída 落ち込んで、落ちぶれて

*En decadencia. *Con andar, estar, ir, etc. *El negocio anda de capa caída por culpa del estado de alarma continuado. *Esta zona lleva varios años de capa caída. *Vi a Paco después de varios meses y me parecía que estaba de capa caída. *緊急事態宣言が続いているせいで、商売が思わしくありません。 *この地域は何年も落ち込んでいます。 *数か月ぶりにパコに会ったら、落ち込んでいるようでした。 +++ Desde hoy la metrópoli de Tokio ha abierto la sala de vacunación para la gente de 16 a 39 años. Cada municipio tiene el plan de vacunación pero se está retrasando en las ciudades grandes como Tokio. Esta sala está en el centro de Tokio, Shibuya para los jóvenes y no necesitaron reservar, así pues a las 7.30 de la mañana la gente que hacía cola llegó al límite de vacunas, sólo 300 dosis. La Tokio decidió sortearlas desde mañana. En Japón últimamente llaman "refugiados de vacuna" (ワクチン難民) a quienes no pueden vacunarse aunque desean. Incluyen la gente que suspendió la vacuna de Moderna contaminada. Gracias por leerme.   Por favor, dale click para un rank...

Dar largas 先延ばしにする、長引かせる、やきもきさせる

*Alargar o retrasar el cumplimiento de algo. *El Gobierno nos da largas y nada cambia más de un año y medio.  *La semana pasada José tenía que haberme devuelto el dinero pero no hace más que darme largas.  *政府は私達を後回しにして、1年半以上何も変わっていません。 *先週ホセからお金を返してもらう予定でしたが、先延ばしにされています。 +++ En varios lugares de Japón se descubrieron las vacunas de Moderna que incluían impurezas (materiales extraños)  que parecen metales. El Ministerio de Sanidad decidió suspender 1,63 millones de vacunas por los siguientes lotes producidos en España. Ya una parte se había utilizado.   *3004667: con impurezas    *3004734: sin impurezas pero producida en el mismo tiempo con 3004667   *3004956: lo mismo que arriba  La semana pasada terminé la segunda dosis de Moderna fuera de estos lotes. Hay una posibilidad de que nadie no se había dado cuenta de otras contaminadas pero no quiero pensarlo. En Japón las vacunas de Moderna son preciosas porque compensan la falta de las pfizer...

De cabo a rabo 完全に、最初から最後まで

*Completamente, de principio a fin *Quiero recorrer España de cabo a rabo. *He leído este libro de cabo a rabo. La verdad no sé por qué me lo recomendaste. *スペインをくまなく巡りたいです。 *この本を最初から最後まで読みました。正直、なぜ私に勧めたのかわかりません。 +++ Pronto empieza la ceremonia de apertura de los Juegos Paralímpicos. Los jugadores van a hacer todo lo posible para mejorar su marca personal, ganar rivales y expresar su agradecimiento a los apoyadores. La situación presente de Tokio está tan severa que no hay ningún ambiente de disfrutar este evento. Mientras el Gobierno y la metrópoli de Tokio insisten en celebrar los Juegos Olímpicos y Paralímpicos, los contagios y los enfermos en Tokio están abandonados en casa. El Gobierno lo llama "la recuperación en casa", pero es nominal, en realidad "la rechaza de tratamientos". Si entienden el japonés, deberían ver esta noticia. Casi todos los días detectan de 4.000 a 5.000 nuevos contagios en Tokio. Mantiene un porcentaje demasiado alto de positivos, m...

Dar la talla 基準を満たす、適格である

* Tener las cualidades o requisitos que se requieren. *No es que todos confíen en que él dará la talla para ser alcalde.  *Sabía que no daba la talla pero acepté el trabajo. *彼が市長に適任だと皆が考えている訳ではありません。 *自分には荷が重いとわかっていたけど、その仕事を引き受けました。 +++ Hoy tuvo lugar la elección en la ciudad de Yokohama, la capital de la prefectura de Kanagawa, lindante con Tokio. Es una ciudad portuaria y tiene la mayor popularidad de los municipios en Japón.  Los temas de elección son la política contra la COVID-19, la invitación de casino y la valoración contra la exalcalde que se dedicaba durante 12 años en 5 mandatos. Ella de 75 años se presentó como candidata esta vez también. Lo que no limitan el número y la edad de candidatura es otro problema en la elección japonesa.  Lo que pasa es que la Yokohama fue la tierra natal del Primer Ministro como un político. Se presentó como candidato un hijo del político al que el Primer Ministro servía en su juventud. Por supuesto, en esta elección el...

De caballo (病気が)重い

*Tenerse una enfermedad grave. *Gracias a la mascarilla, estos últimos inviernos no agarramos mucho una gripe de caballo. Por otro lado, en Japón este verano se ha propagado el virus sincitial respiratorio(VSR) entre niños. En verano pasado no se había propagado y los niños no tenían inmunidad contra ello. *Todos pensábamos que ese chico estaba de mal humor. Luego descubrimos que se padecía varicela de caballo. *Me parece como si los pacientes de la COVID-19 de caballo estuvieran en la lista de espera para hospitalizarse.  *マスクのお陰で、近年、冬に私達は重いインフルエンザにあまり罹らなくなりました。一方で、今年の夏、日本では子供達の間でRSウイルスが流行しました。昨年の夏はRSウイルスが流行らなかったので、子供達に免疫がなかったと言います。 *その子は機嫌が悪いと皆思っていましたが、後から重い水ぼうそうにかかっていることがわかりました。 *まるで重いコロナウイルス患者が入院するためにキャンセル待ちしているようです。 +++ En Tokio un 63 por ciento de contagios que habían llamado una ambulancia entre el 9 y el 15 de agosto no fueron llevados al hospital. En la ambulancia japonesa no está ningún médico, por eso hay un límite en un tratamiento posible.  Las llamadas rec...

Dar la puntilla とどめを刺す、息の根を止める、どん底に突き落とす

*Matar el puntillero al toro. Hacer o decir cualquier cosa que provoca ya el fracaso definitivo. *Después de la pandemia, la crisis económica le dio la puntilla al Gobierno. *Primero suspendiste y ahora quieres abandonar los estudios. Quieres darme la puntilla?  *パンデミアの後、経済危機が政権にとどめを刺しました。 *落第して今度は退学したいって、私をどん底に突き落としたいのですか? +++ En japonés se dice coloquialmente "lucha libre" una pelea o discusión hecha tal como se ha planeado. En la rueda de prensa por el Gobierno y la interpelación en la Dieta leen manuscritos mutuamente. Son como una lucha libre. No necesitan hacerlas? A propósito, los burócratas preparan los manuscritos. En la rueda de prensa algunos pueden preguntar después de finalizar las preguntas preparadas de antemano.  Hace unos días, el Primer Ministro repitió diciendo "da la máxima prioridad a la pandemia". Es claro que "la prevención de la pandemia" fue correcta. Pero hay muchos los que indican que su error fue correcto porque él había ...

De buenas a primeras 突然、急に、出し抜けに

*De repente, de forma inesperada, sin aviso ni motivo aparente. *Hacía sol y de buenas a primeras empezó a tronar y cayó un chubasco tremendo. *De buenas a primeras nos vimos encerrados en casa y lo seguimos ya más de un año y medio. *晴れていたのに、急に雷が鳴り始めて激しいにわか雨が降りました。 *突然、私達は家の中に閉じ込められ、それがもう1年半以上も続いています。 +++ De buenas a primeras el Gobierno decidió prorrogar el estado de alarma hasta el 12 de Septiembre contra Tokio, Kanagawa, Chiba, Saitama, Osaka y Okinawa, añadiendo Kioto, Hyogo, Fukuoka, Ibaraki, Tochigi, Gunma y Shizuoka. En total suma 13 prefecturas. Lamentablemente no creo que finalice ese día. Hay un sistema menos grave que el estado de alarma cuya abreviatura es MAMBO. Añadirá 10 prefecturas más y no sé cuántas sumar. Pero casi la mitad de las 46 prefecturas están bajo el estado de alarma o MAMBO.  En Japón el estado de alarma significa tomar medidas con las que no hace nada. Ni confinamiento ni franja horaria ni multa ni detención nos amenazan. Hay quienes gozan esta...

Dar la nota (悪い意味で)目立つ、人目をひく

*Llamar la atención, generalmente en sentido negativo. *Anoche José se emborrachó en la fiesta y dio la nota. *No te das cuenta de que estás dando la nota? Habla más bajo, por favor. *昨日の夜、ホセはパーティーで酔っぱらって目立っていた。 *人目をひいているの気づかないの?もっと静かに話して。  +++ Este fin de semana varios lugares en todo Japón se han damnificado por las inundaciones y los derrumbes. Me extraña que los frentes consecutivos apuntan a una tierra tan estrecha, Japón. Hay lugares en donde todos los veranos se observa la precipitación histórica. Las infraestructuras no se diseñaron para resistir tantas lluvias concentradas. En Tokio también llueve a cántaros y sigue hasta el martes. Afortunadamente la temperatura baja 10 grados. Desde el punto de vista sanitaria, menos mal que disminuye la gente saliendo. El barrio de Taito en Tokio suspendió la recogida de basura incombustible hasta el fin de agosto porque ocurrió un brote ente los basureros. Este suceso, que afecta al servicio público, me parece algo grave.  ...

De boquilla 口先だけの

*Decir sin intención de cumplir el ofrecimiento. *Tú continúas diciendo cosas de boquilla y nadie te hará caso. *Siempre hablamos de la paz mundial de boquilla y no actuamos acorde con lo que decimos.  *口先だけで話していると、誰もあなたの言うことを聞かなくなりますよ。 *私達はいつも口先だけで世界平和について話していて言動が一致しません。 +++ Hoy detectaron 5.773 contagios en Tokio y más de 20.000 en todo Japón. Empiezan a hablar que en Tokio la situación está incontrolable, lo que está ocurriendo es como un desastre y hay que protegernos por nos mismos. En realidad la prefectura más sur, Okinawa (沖縄) está la peor y el 9 subió a los 256,09 contagios por 100 mil de habitantes. Pronto alcanzará al nivel inglés (275,9) . La vida isleña es distinta a la urbana. El turismo es el sector más importante. El servicio sanitario es menos suficiente. No hay ningúna perspectiva de que se calme la situación en esa isla.  Ahora, estas dos semanas desde el fin de los Juegos Olímpicos hasta el comienzo de los Paralímpicos parecen como una moratoria polí...

Dar la mano y tomar el pie 人の信頼につけ込む

*Abusar de la confianza de otra persona. *Ten cuidado con José. Si le das la mano y te tomará el pie.  *Intenté ayudar a María dándole la mano y ella me tomó el pie. *ホセに気を付けて。人の信頼につけ込むから。 *マリアを助けたら裏切られました。 +++ Una medallista de oro de Sóftbol visitó el ayuntamiento de la ciudad de Nagoya para ver al alcalde como una muestra de su agradecimiento a los apoyos de ciudadanos. Cuando ella le mostró su medalla al alcalde, él dio la campanada mordiéndo su medalla de repente. Pronto criticaron muchos de deportistas, medallistas y pueblo, y además la compañía de Toyota a la que ella se pertenece. Otro día el alcalde pidió perdón como siempre leyendo un manuscrito pero su atitud no parecía sincera, y por fin se obligó a visitar la oficina de Toyota a pedir perdón de nuevo. Desde el punto de vista preventiva contra la COVID-19, su actitud fue horrorosa. La medalla mordida no se cambiará por la nueva. Desde antes me parecía que él tenía un carácter particular, sin embargo es popular en...

De aquí a Lima (De aquí a la China) はるかに、桁違いに

*Una cosa supera ampliamente a otra. Muy distante. *Mi hija es más lista que tuya como de aquí a Lima. *La paella que prepara mi padre es la mejor de aquí a Lima. *José está equivocado, de aquí a la China. *私の娘はあたなの娘よりはるかに利口です。 *父の作るパエリアはずば抜けて美味しいです。 *ホセはとても大きな間違いを犯しています。 +++ En Tokio hoy la máxima subió a 37 grados. Si aún hubieran continuado los Juegos Olímpicos, estarían como salteados. Es cierto que el clima presente es más severo que el de unas décadas antes como de aquí la Lima. Debido a los Juegos Olímpicos supieron el bochorno de Tokio. Aunque finalice la pandemia, evitarán el viaje por Japón en pleno verano. A propósito, en Kioto hace más calor que en Tokio.  Bajó 10 grados en Sapporo, donde se había celebrado la prueba de maratón, pero llovieron por un tifón. No es fácil encontrar lugares cómodos en verano en Japón.  En Japón esta semana es la temporada de las vacaciones para que regresen a su tierra natal y visiten las tumbas de la familia. El Gobierno pide ...

Dar la campanada スキャンダルを引き起こす、驚かす

*Hacer algo que produzca sensación o escándalo. *Ellos dieron la campanada casándose la semana pasada. *Paco ha hecho este suceso con la intención de dar la campanada. *Japón dio la campanada del torneo femenino de baloncesto. Estados Unidos y Japón lucharon por la medalla de oro. *彼らは先週結婚して驚かせました。 *パコは単に騒ぎを起こしたくてこの事件を起こしました。 *女子バスケットボールで日本チームは話題の的となりました。アメリカと日本は金メダルを賭けて戦いました。 +++ Anoche terminaron dos semanas de los Juegos Olímpicos. Deseo que dos ceremonias de apertura y clausura se vuelvan a hacer desde el principio. La mayoría de los japoneses no entendimos los conceptos, así que es normal que ustedes estuvieran aburridos. Deseábamos una apoteosis final alegre y corta. Durante dos semanas desde el 23 de julio hasta el 8 de agosto acumularon 54.244 contagios sólo en Tokio. Unos días antes publicaron que por primera vez se había detectado la variante lamda en Japón, en el aeropuerto internacional de Tokio. Pero el 20 de julio. Lo ocultaban hasta la última etapa de ese  ev...

Dar la callada por respuesta (否定する代わりに)答えない

*No responder en vez de dar una respuesta negativa. *Juan siempre prefiere dar la callada por respuesta. *No optaré por dar la callada por respuesta. Aún esta cuestión admite la discusión. *フアンはいつも答えずに黙っています。 *私が黙殺することはないでしょう。この問題にはまだ議論の余地があります。 +++ Casi todos los días la aplicación de la emisora pública NHK nos alerta de la insolación, y recomienda que suspendamos hacer deporte en Tokio. Vaya contradicción!  Tal día como hoy en 1945, una bomba atómica fue lanzada sobre Hiroshima, y tres días después sobre Nagasaki también. Todos los años, el 6 y el 9 de agosto conmemoran en cada ciudad y la NHK retransmite la ceremonia en directo. Las dos ceremonias y la ceremonia del 15 de agosto son imprescindibles en Japón por desear la paz eterna.  Hoy el Primer Ministro pronunció un discurso en Hiroshima y omitió unas partes de manuscrito. Esas partes no se captaron. Después de la ceremonia él pidió perdón. Siempre solamente lee el manuscrito escrito por los burócratas. En SNS muc...