Ir al contenido principal

Entradas

Mostrando entradas de abril, 2020

Dar plantón 会う約束をすっぽかす、人を待たせる

*No acudir a una cita *José se enfadó con María porque de nuevo le había dado plantón en la misma semana. *Una profesora me acaba de dar plantón en una tutoría virtual. Dijo que no funcionaba bien su ordenador. *El Gobierno nos da plantón. No decide hasta cuando prorrogará el Estado de Alarma. *ホセは1週間に2度もマリアから約束をすっぽかされて怒った。 *指導教官のオンライン指導を待ちぼうけしたの。PCの調子が悪いんだって。 *政府は緊急事態宣言をいつまで延長するか決められず、私達を待たせている。 El Estado de Alarma está valedero hasta el 6 de mayo. La prorrogación es evidente porque no está claro que hayan parado la epidemia. Por culpa de la política ambigua sin confinamiento, penalidad ni datos científicos concretos, no hay perspectivas de que termine esta paciencia. Mentalmente, económicamente muchas personas van empobreciendo. Gracias por leerme.

Tal día como hoy hace dos años, estaba en Florencia

Tal día como hoy hace dos años, estaba en Florencia. Y luego fui a Amsterdam para ver las flores de tulipán. Ahora estoy escondida. Al recordar los viajes antiguos, siento un poco de tristeza. Aunque no había tomado las largas vacaciones con frecuencia, me preocupaban los rumores por los compañeros de la oficina. Alrededor de mí, nadie toma las vacaciones de más de una semana. Pero, sin atender debería hacer lo que quisiera. Gracias por leerme.

La recomendación de la gimnasia por la radio (también en vídeos) en el confinamiento / Stay at home ラジオ体操の勧め

Cuántos días te quedas en casa? Un mes, más de un mes o unas semanas? En cuanto al confinamiento, estás harto/a, más cómodo/a de lo que imaginaba o ya acostumbrado/a? Dentro de poco el confinamiento terminará en tu país? Intentas hacer ejercicios en casa? O afortunadamente se permite hacer deportes en tu país? Hoy recomiendo "radio taiso (ラジオ体操)", la gimnasia por la radio para resolver la falta de ejercicios físicos. En 1928 empezó un programa radiofónico en NHK para enseñar esa gimnasia. No está desusada ya que es bien hecha y breve, sólo tres minutos. Hacemos con acompañamiento de piano que se radia. Cuando era pequeña, los niños íbamos a hacerla al colegio por la madrugada de las vacaciones de verano.  Muchas personas, sobre todo los mayores, se reúnen fuera para hacerla cada madrugada. Hay tres tipos de gimnasias y el número 1 es más popular. Presento la versión española, inglesa y japonésa. Por mucho que no te guste hacer ejercicios, con sólo que hagas esa gimnas

Sabes Pachinko? Además del coronavirus, otra batalla contra la ludopatía コロナに加えてギャンブル依存性との戦い

El pachinko (パチンコ) es una apuesta muy similar a los pinballs. Pueden cambiar bolitas ganados en dinero o algunos productos. Bajo el Estado de Alarma, los salones de pachinko también deben cerrarse por un factor de aglomeración, pero bastantes salones siguen abiertos. Como escribía muchas veces en este blog, el Estado de Alarma a la japonesa no tiene ninguna fuerza restrictiva legalmente. Los gobernadores de Osaka y Hyogo publicaron qué salones no respetar el Estado de Alarma, con la intención de dar una advertencia. Tokio mañana va a publicarlos. En el resultado, ofrecieron la propaganda de estos salones. Muchas personas que quieren jugar al pachinko se reúnen en los salones abiertos, hacen cola desde la madrugada. Además algunos lo visitan traspasando el límite de prefectura en caso de que ningún salon esté abierto en su lugar. En esta situación, la gente que no controla el impulso de jugar al pachinko padece ludopatía (ギャンブル依存症) , tal vez. La batalla contra la ludopatía tambié

La continuación de hacer mascarillas: donación

Publican que en Tokio se venden las mascarillas de papel increíblemente caro. A propósito, no las encuentro en cualquier lugar durante estos unos meses. Creo que la mascarilla de tela es menos seguro que la de papel, pero recientemente me pongo la de tela porque no me acerco a la muchedumbre. Aproveché el tiempo libre para coser más mascarillas. El artículo anterior: Mascarillas tridimensionales hechas de Tenugui, toalla tradicional de Japón 手ぬぐい立体マスク作りました A mis padres llegaron dos mascarillas de tela por el Gobierno de Japón. A mi todavía no. Ya muchas personas las critican porque son pequeñas y de mala calidad, y además se encontraron agujeros picados, manchas y pelos. El Gobierno de Japón ha prespuestado esta política en 44 mil millones de yenes (408 millones de dólares) para comprar y enviar las mascarillas para 50 millones familias. Si tuvieran tanto dinero, construirían hospitales o fábricas de mascarillas y ropa sanitaria. Vamos a donar las mascarillas a una ONG

Dar la paliza/la lata/la tabarra しつこくする、うるさがらせる

*Molestar a otra persona con algún tema o intenciones que no le interesan *Me molesta que me des la paliza cuando estoy durmiendo. *Haz el favor de dejar de darme la lata. No te voy a comprar más vinos. *No me des más la tabarra. No ves que estoy cansada. *寝てる時にちょっかい出されるのは嫌なの。 *しつこくせがむのはやめて。これ以上ワインは買わないよ。 *これ以上うるさくしないで。疲れてるのがわからないのね。 Igual que "Dar la brasa / la vara / el tostón" , estas frases hechas quieren decir Molestar . Quiero conocer algunas palabras más bonitas. Me di cuenta de no perfumarme en estos días, ya que olvidaba esa presencia. Me he perfumado un poco. Intentaba pasar como de ordinario bajo el Estado de Alarma, pero no lo podía. Gracias por leerme.

Dar la cara 責任を取る、逃げ隠れしない

*No esconderse, asumir las responsabilidades *Si quieres que las cosas salgan bien, debes dar la cara ante esta situación. *Cuando la aglomeración de surfistas, compradores en familia y corredores caprichosos estén contagiados, no van a dar la cara.  Cómo pueden ser tan egoístas? *物事がうまく行って欲しいのならば、この状況から逃げずに取り組まないと。 *サーファー、家族連れの買い物客、にわかランナーの群衆が感染した場合、責任取れないでしょう。そんな自分勝手でいいの? Cada vez que veo la aglomeración de ellos en tele, estoy decepcionada. Me abstengo de salir, comer fuera y ver a mis amigos. A pesar de nuestros esfuerzos, siguen aumentando los contagiados. Aún no se ve el efecto de abstinencia. Gracias por leerme.

Dar la brasa/la vara/el tostón うんざりさせる

*Molestar, aburrir *Estoy muy ocupado con mi trabajo. Por favor dile al niño que no me dé la brasa. *El otro día el jefe me dio la vara con sus historias de siempre. *Siento volver a darte el tostón pero necesito que me ayudes. *仕事が忙しいから、お願い、あの子に邪魔しないように言って。 *こないだ上司がまたいつもの話をしてうんざりしたよ。 *また迷惑かけて申し訳ないけど助けてほしいの。 Por qué en español hay muchas frases hechas que expresan este sentido? Fui a donar sangre al Centro Nacional Para la Salud de la Infancia. Dicen que recientemente disminuye la donación de sangre. La Cruz Roja instaló cuatro vehículos grandes y unas tiendas de campaña allí. Los donantes hicimos la reserva para no generar la aglomeración. Estuvimos bien ordenados. Los 400 centílitros de sangre no eran pocos para mí pero hice cuanto pudiera. No me dieron el tostón. Gracias por leerme.

En japonés perro y oveja, Dar gato por liebre 羊頭をかかげて狗肉(くにく)を売る←野うさぎの代わりに猫を与える

*Dar un producto de mala calidad como si fuera bueno, engañar *Al final no compré el collar porque querían darme gato por liebre. *Este restaurante no es recomendable. Al hacer la reserva el encargado nos prometió el oro y el moro, pero nos dio gato por liebre. *見かけ倒しのネックレスだったので、やはり買わなかった。 *このレストランはお勧めできないね。予約した時に担当者は出来ない約束をして、騙したってことでしょう。 En japonés el mismo sentido expresa con perro por gato y cabeza de oveja por liebre. Pero nunca se comen el perro ni la cabeza de oveja en Japón. Este refrán tiene su origen en un antiguo libro chino. Te pido a tí que comprendas esto. Gracias por leerme.

Onigiri primaveral, Hachis parmentier etc comida de cada día, 春らしいおにぎり、アシパルマンティエなど日々の料理

Una ventaja del teletrabajo es utilizar el tiempo de desplazamiento para hacer otras cosas, en realidad aumentan las horas de sueño, tareas domésticas y cocina. Me di cuenta de poder tratar la mayor parte de trabajos en casa. Presento unos platos recién preparados. Probablemente se incluye algo raro y desconocido. Es que nuestros hábitos alimenticios son muy distintos. La comida de cada día no es especial. Me preparo fielmente lo que quiera. Por supuesto que consulto con el frigorífico y la cartera pensando el menú. A veces mi madre y yo servimos la comida a cada casa. Comer bien mejora la inmunidad. Lo creo mucho. Onigiri primaveral con guisantes verdes, una planta silvestre, hojas de pimienta japonesa y dos clases de verduras en salmuera. Las hojas de pimienta japonesa fueron clave del éxito.  Hachis parmentier La verdad es que me gusta el puré de patatas casero con nata. No son especiales, verdad!? Gracias por siempre venir aquí. Dale click a ranking por favor

Dar el brazo a torcer 屈服する、譲歩する

*Ceder ante las opiniones o el empeño de otra persona *Intentamos convencer a José para que aceptará una entrevista de revista pero él no quiso dar su brazo a torcer y se opuso hasta el final. *El mundo ya se ha cambiado mucho. No recuerdo bien aun lo del mes pasado pero hay que ser fuerte y no dar el brazo a torcer ante esta guerra. *ホセに雑誌の取材に応じてもらおうと説得を試みたけれど、彼は譲らずに最後まで拒んだ。 *世界はもうだいぶ変わってしまったね。先月のことすらよく覚えてないよ。だけど、強くありたいし、この戦いに負けたくない。 Regalé unas mascarillas hechas a mano a mi sobrina y mutuamente juramos no contagiarnos. En Japón coser mascarilla está de moda. Puede ser que estemos relativamente mañosos. Aprendemos costura como la asignatura obligatoria en la escuela secundaria y de bachillerato. En la época de la segunda guerra mundial, había una costumbre que se llama Senninbari (千人針, puntadas de mil personas) . Los Senninbari estaban decorados con 1000 nudos o puntos hechos por una mujer diferente. Fue entregado por mujeres a sus conocidos soldados como amuleto en su ca

Dar de sí 限界まで努力する、活躍する、(服などが)伸びる

*Esforzarse una persona al máximo, estirar una prenda de ropa, explotar al máximo las posibilidades que ofrece una determinada situación *Julián lleva aguantado demasiado tiempo en esa oficina y yo creo que ya no da más de sí. *No te pongas ese chándal. No ves que es pequeño para ti y lo vas a dar de sí? *フリアンはかなり長い間あの会社で我慢してるけどもう限界だと思う。 *このジャージを着ないでね。あなたには小さくて伸びちゃうでしょ? Un programa de tele recién visto presentó "el contagio mental", el aumento de la violencia doméstica y el acoso al personal sanitario. Por qué la gente busca alguien para acosar, y para colmo cerca de sí. No deben dirigir la frustración a su ángel sino a la política por ejemplo. Gracias por leerme.

Dar corte 恥ずかしがる、気後れする

*Sentir vergüenza, azoramiento *Si no aplica es porque le da corte, no puede haber otra razón. Ésta es la mejor ocasión para ir a España. *- Últimamente hay gente que se levanta a mediodía y no le da corte.   - Ningún problema! Estamos confinados. *Me da corte pedir medicamentos para hongos en la farmacia. *申し込まないんだとしたら、それは気後れしたんだね。他に考えられないよ。スペインに行く願ってもないチャンスなのに。 *- 最近、恥ずかしくもなくお昼まで寝てる人がいるよね。  -問題ないよ! 外出禁止だもん。 *薬局で水虫薬を買うのは恥ずかしいよ。 Han pasado dos semanas desde que tomé metro lleno de gente por última vez. Durante dos semanas me observaba si estoy contagiada o no. Hay una posibilidad de contagiarme sin síntoma pero estoy viva por ahora. Como mi madre está enferma, cuido mucho para no contagiarle. Gracias por leerme.

Dar al traste con 台無しにする、おじゃんにする

*Arruinar una cosa, una idea o un proyecto *Pensaba viajar por Cáceres este verano pero la pandemia de coronavirus ha dado al traste con mi plan. *En esta situación sus comportamientos egoístas han dado al traste con nuestra relación. *この夏、カセレスを旅行するつもりだったけど、コロナウイルスの感染爆発によって旅行の計画が狂ってしまった。 *この状況下で彼女の身勝手な行動は私たちの関係を台無しにした。 Esta noche el Gobierno ha decidido agrandado el Estado de Alarma por todo Japón. Pensamos que decidió atrasado. Tengo una antigua conocida. Ella decía en SNS que todo el mundo estaban armando jaleo contra el coronavirus y todos los días salía a los bares que conoce, para ayudarles económicamente. Me quedé con la boca abierta. Menos mal que no debo verle porque hay una posibilidad de que ella contagie a otros. Entiendo que ése es su carácter nato y ella está solitaria. Los médicos y los enfermeros se dedican a salvar las vidas sin descansar. En cuando ella se contagie, cederá su cama a otros contagiados? Gracias por leerme.

Cuatro gatos ごく少数

*Muy pocas personas o carecer de importancia o relevancia social *En la clase de español no éramos más que cuatro gatos, así que pudimos estudiar mucho. *La Cruz Roja convocó una campaña en favor de la donación de sangre pero no acudieron más que cuatro gatos por miedo de la epidemia de coronavirus.  *スペイン語のクラスが少人数クラスだったので、沢山勉強ができた。 *赤十字が献血運動を呼びかけたが、コロナウイルスの感染拡大を恐れてほとんど人が集まらなかった。 En Japón, la donación de sangre tiene dos sistema: (1) los donantes visitan el centro de la donación de sangre, (2) un médico y unos enfermeros visitan escuela, compañía, ayuntamiento por ejemplo, en vehículo instalado instrumentos médicos.  (2) es más útil para reunir los donantes. Ahora, en Japón la falta de la donación de sangre es uno de problemas causados por el coronavirus. Es que es difícil reunir los donantes. Gracias por leerme.

Mascarillas tridimensionales hechas de Tenugui, toalla tradicional de Japón 手ぬぐい立体マスク作りました

Creo que fuera de mí nadie tiene este dibujo de mascarilla. Los lunares son uno de dibujos tradicionales de Tenugui. Estoy harta de ponerme la mascarilla. Te imaginas pasar días en los que sigues vestir camiseta blanca? Aún tengo suficientes mascarillas de papel y pronto el Primer Ministro va a regalar dos mascarillas de tela cada hogar, pero he cosido mascarillas tridimensionales a mano porque nadie sabe cuántas mascarillas estarán suficientes y no quiero malgastar las mascarillas de papel. Además creo que las mascarillas con dibujos son bonitas y chulas ya que veía la gente con ella en el supermercado y la calle. A propósito la Gobernadora de Tokio también se pone la mascarilla con dibujos. Las mascarillas tridimensionales son hechas de Tenugui, toalla tradicional de Japón. La tela de Tenugui es de algodón y está fina y ligera. Hay un gran variedad de dibujos. Se usa en quehaceres domésticos, obras, fiestas por ejemplo. Es bueno como un regalito. Las hice como esta págin

Como unas castañuelas/unas pascuas 満足げな、上機嫌な

*Contento, eufórico *Con estar, sentirse *Se puso como unas castañuelas cuando le anunciamos tu aprobación. *Ella está como unas pascuas porque cree que ya ha pasado lo peor. *あなたの合格を知らせたら喜んでいたよ。 *彼女は上機嫌だよ、最悪の事態が過ぎたと思っているから。 Cuando estamos en el pico máximo, no nos damos cuenta de eso. Al pasarlo, reconocemos que eso era lo peor (o lo mejor según el caso). En cuanto a lo de coronavirus, eso creo. Acabo de ver la parte 4 de La Casa de Papel. Hay que vivir hasta el final! Nairobi lo decía. Gracias por leerme.

Cogerlas al vuelo すばやく見てとる、飲み込みが早い

*Ser muy perspicaz, darse cuenta de todo *Me costó cogerlas al vuelo porque la conversación era en español. *Es inútil que él intente hacer cualquier cosa ahora porque el pueblo la ha cogido al vuelo. *会話がスペイン語で行われていたから理解するのに苦労したよ。 *彼はもう何をしても無駄だよ、国民はちゃんと気づいているから。 El Primer Ministro publicó en SNS  sus imágenes de relajarse y de tratar con cariño a su perro en casa. Ahora? En la crisis? Su manera de mostrar liderazgo? No tiene subordinados competentes, tal vez. Ojalá que esta semana ya no aumenten los contagiados! Gracias por leerme.

Coger el portante 慌ただしく立ち去る

*Marcharse de algún lugar rápida y ostensiblemente *Mira, él ha cogido el portante. Siento que no haya hablado con él. *Aunque los periodistas quisieron preguntar más, el Primer Ministro cogió el portante en la rueda de prensa. *見て、彼さっさと帰っちゃったわよ。話せなくて残念。 *記者がまだ質問をしたかったのに、首相は会見場から急いで立ち去った。 Es normal que el Primer Ministro prepare un discurso con guionistas. Pero, lamento que en la rueda de prensa él no quita ojo al manuscrito y solamente responde a unas preguntas preparadas. Este fin de semana siento el cansancio del  primer teletrabajo. Creo que estaba en estado de tensión. Gracias por leerme.

El Estado de Alarma a la japonesa y a la tokiota

Después de discutir entre el Estado y el Gobierno de Tokio durante unos días, el Gobierno de Tokio decidió qué tiendas y establecimiento deberían cerrarse. Desde el sábado los establecimientos abiertos serán como sigue: *Establecimientos médicos: hospital, clínica, farmacia etc. *Establecimientos para vender artículos de primera necesidad: mercado, departamento de comestibles y subsistencias en grandes almacenes y supermercado, tienda 24 horas etc. *Establecimientos de hostelería: restaurante, bar, café etc. Es incluido el servicio de comida a domicilio. Estarán abiertos desde las cinco de la mañana hasta las ocho de la noche, pero se permite el servicio de alcohol hasta las siete de la noche. Es excluido el servicio de comida a domicilio. *Establecimientos de vivienda y alojamiento: hotel, hostal, dormitorio etc. *Medios de transporte: autobús, taxi, coche alquiler, tren, barco, avión, servicio de distribuición etc. *Fabricas: fabrica, taller, obrador etc. *Entidad