Ir al contenido principal

Entradas

Mostrando entradas de marzo, 2012

Los brotes nuevos

En otoño de 2010 recogí unas castañas en Loira, Francia. Las planteé después de volver a Tokio, y pronto germinó una. Aunque paró de crecer en invierno, primavera..., más de un año y seis meses después últimamente empezó a germinar otra vez. Me alegro mucho y me emociona la fuerza vital. No sé que se venden unas verduras de brotes por la hidroponía en tu país. Me gusta el Toumyou (豆苗), los brotes del guisante. Planteé sus raíces con la esponja en la hidroponía. Al día siguiente empezaron a germinar. Si corto los brotes para comer, repiten germinando. Me alegro de ver el crecimiento de mi propio alimento, y es bueno economizarse los dineros.

Los trabajos de jabón en marzo de 2012

Por fin, terminé el curso de cincuenta veces para principiantes. El último trabajo se tardó cuatro horas. Me gusta el tallado de jabón mucho más que antes porque puedo tallar mejor. Poco a poco aumentan los jabones por eso regalé a los amigos o uso por mi misma casi la mitad de cincuenta jabones. No guardo todo. Me alegro de que se hayan sorprendido y encantado los jabones tallados a ellos. El curso medio es de cincuenta veces también. La meta está lejos! La clase es preciosa por que olvide la vida ocupada. los posts anteriores, http://asiesmividaentokio.blogspot.jp/2011/05/la-luz-de-shinjuku.html http://asiesmividaentokio.blogspot.com/2011/05/los-trabajos-de-jabon.html http://asiesmividaentokio.blogspot.com/2011/08/los-trabajos-de-jabon.html http://asiesmividaentokio.blogspot.com/2011/10/los-trabajos-de-jabon-en-octubre-de.html http://asiesmividaentokio.blogspot.jp/2012/01/los-trabajos-de-jabon...

La cena de Yakitori (el pollo asado)

Estoy de buen humor comiendo el  yakitori (やきとり, 焼き鳥), los pinchos del pollo asado, en el bar local y popular. El yakitori es rico con la aroma buena por el fuego del carbón. Mis mayores placeres del fin de semana son comer, dormir, relajarme y holgazanear. Pues quiero olvidar todo fuera de ellos. :) ¡Feliz fin de semana! La nuez asada de gingko

Juego con tiltshift

El tiltshift es una clase de objetivo de la cámara para que parezca la foto de modelos. Una pequeña parte de la foto se enfoca. Aunque no tienen el objetivo, si usan un software del tiltshift, l a foto del paisaje real fácilmente se transforma el estilo en  miniatura. Por el software gratuito mis propias fotos se cambiaron el mundo en miniatura. Es muy divertido. Presento los softwares gratuitos del tiltshift. http://grafficia.com/tss/index.html http://tiltshiftmaker.com/  El parador de León Segovia El parque de las Tejerías, París El canal Saint-Martin, París La isla Burano, Venecia

Paris y Miss.Tic

Saqué por casualidad en 2010 Ultimamente estoy cansada y harta del trabajo. No funcionan bien el cuerpo ni el espíritu. Es útil distraerme con los amigos pero también es bueno descansar  tranquilamente en casa. Esta tarde limpié mucho, planté una verdura en la maceta, y me divertí con leer el número nuevo de Fígaro Japón sobre París. A la verdad, si posible, quiero vivir en París durante unos años. Aunque viajé tres veces, me encanta mucho. Tengo unos razones: la ciudad grande pero no es tan grande como Tokio y maravillosa, la comida rica, y el arte abundante. Además está cerca de España. Llevo unos años pensando en aprender francés otra vez. Pero ahora me falta el tiempo. Mi sueño es aprender español en el Instituto Cervantes de París. :) Los garabatos famosos por Miss.Tic  en quartier butte aux cailles. Las saqué en 2007.

Antes de la estación de los cerezos #2

Sigo el post de ayer. Las primeras flores son Christmas rose. Ahora Helleborus (Christmas rose, クリスマスローズ ) está en plena floración. Que bonitas son! La única desventaja es inclinarse la flor hacia abajo, por eso saqué las fotos estando en cuclillas. Este árbol es Stachyurus praecox (Kibushi, 木五倍子 , キブシ ) . Me encanta mucho. Las flores se cuelgan en racimos. Este tipo de ciruelos tiene más petalos. La verdad es que en el parque Shinjuku están las plantas maravillosas en cualquier momento de todo el año. Espero visitar otra vez en abril! Renacimiento El contraste de la naturaleza y la urbe

Antes de la estación de los cerezos #1

Se vende la taza del cerezo en Starbucks. Hoy hizo buen tiempo aunque frío. Voy al parque Shinjuku (新宿御苑) por primera vez de este año. Ya se han florecido los cerezos tempranos pero ahora todavía no es la estación real del cerezo. Generalmente, cuando florece el cerezo de Prunus × yedoensis (Someiyoshino, 染井吉野 ) , los japoneses consideran como el comienzo de la estación de los cerezos. Este invierno hace más frío que siempre, tal vez se atrasa la floración. Pero en el parque ya florecen varias clases de flores. Merece la pena pasear por este parque estúpendo. Me relajé mucho! El cerezo temprano Los botones de Someiyoshino todavía son duros. En diciembre Cornus (サンシュユ) tuvo muchos frutos como un post anterior. http://asiesmividaentokio.blogspot.com/search?updated-min=2011-01-01T00:00:00%2B09:00&updated-max=2012-01-01T00:00:00%2B09:00&max-results=50 Ahora está en flor. La forma es muy delicada. Se llama Hamameli...

La flor de colza y la naranja

Como nunca vivo en el extranjero, no conozco mucho la cocina casera y las verduras locales de los países extranjeros. En la primavera de Japón comemos el brote de la flor de colza. Me gusta mucho. Se come en tu país? Es un pequeño placer diario sentir la estación por los alimentos. Esta naranja es bastante rica, lozana y dulce. Se llama Minneola. Es cruzada el pomelo y la tangerina. Cuando regresé a casa, me dí cunenta de que olió bien.

Un año después de 311

Hace un año que ocurrieron el gran terremoto y el tsunami. A las 14.46 hs rogué por el descanso del alma de los difuntos. Este fin de semana se repiten las imágenes terribles en la televisión. 311 fue un verdadero infierno, pero no es el mal sueño sino la realidad. Aún 343,935 personas refugian y 3,155 personas están desaparecidas. Hoy también buscan ellos. Todavía hay un montón de problemas complicados y vacíos. Total, que muchos problemas se deben al retraso de la restauración y al terror invisible de la crisis nuclear. Si no hubiera ocurrido la crisis nuclear, unos problemas habrían sido menos graves. Los medios de comunicación de masa usan mucho la palabra Kizuna (絆) que significa el vinculo o el lazo, como un slogan de la restauración. Pienso que últimamente lo usan demasiado para cualquier cosa. En realidad hay unos siguiente...