Etiquetas

Mostrando entradas con la etiqueta Más leído. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta Más leído. Mostrar todas las entradas

2016/11/29

La lecha de bacalao

En Japón el invierno es la temporada del bacalao, y sobre todo la lecha fresca de él se come en invierno solo. En general se la come un poco cocida. No es grotesca sino cremosa. La lecha de bacalao se llama "Tara (bacalao) no (de) Shirako (lecha)" en japonés.
Cuando el otro día fui a comer sushi, estaba un poco resfriada. Lamenté no tener tanto apetito como siempre!




 ¡Mira qué calamar tan precioso! No entendí cómo hacer. (?o?)



2016/09/11

La feria de Hokkaido 北海道物産展

Al empezar el septiembre, se celebra la feria de Hokkaido en unos grandes almacenes. Esta feria es un evento muy popular, así que los grandes almacenes atraen a los compradores con ella.
Se pone un anuncio de la feria en el tren y en el periódico.
Llama la atención el bento (o el obento) de cangrejo y de erizo de mar.


Son las algas para hacer caldo.


Me gusta la gelatina de melón típico de Yubari (夕張) de Hokkaido.


Siempre compro este chocolate de Royce. La patata frita con chocolate también.




Sin duda hay que comer helado en la feria. Se llama Softcream.
Hokkaido es el lugar más productivo de la industria láctea en Japón.


サッポロ 北海道限定サッポロクラシック 350ml×24缶




2016/03/13

Nodoguro (Pescado de garganta negra) en Ginza

El róbalo rojo que tiene garganta negra que se llama "Nodoguro (ノドグロ)" apenas se comía en Tokio antes, porque en general Nodoguro no está en el Océano Pacífico, sino en el mar del oeste de Japón. Desde que un jugador japonés del tenis, Kei Nishikori, dijo que quería comer Nodoguro después de terminar el Abierto de Estados Unidos 2014, Nodoguro se reconocio en todo Japón. (Él es del oeste de Japón.) Aunque se puede comer diversa comida de todo el mundo aquí en Tokio, aún Nodoguro es precioso.
Hace unos días fui al restaurante especializado en Nodoguro. Se llama Nakamata (中俣). Está en el este de Ginza. Estuve muy contenta del cubierto de él. La buena calidad de grasa no es aceitosa sino riquísima! Pues el restaurante es pequeño, es indispensable la reserva.

のどぐろ専門 銀座 中俣
http://zagat.jp/archives/shop_info/ginza/


Fue sabroso el crudo con sal.


El plato más popular es asado.


En la comida japonesa tradicional se come arroz por último.


Inolvidable buen sabor!!!
Después de comer la mitad, eché el caldo al arroz.


Se sirvieron más platos además de estas fotos. (^^)


風味絶佳.山陰 のどぐろ 干物 150~200g(大サイズ)×3枚入

2015/08/02

El templo Gotokuji, los gatos que traen buenas suertes


Un pariente mandó muchos melocotones a mis padres, por eso fui a traer unos a la casa de mis padres. En el camino, pasé por un templo, Gotokuji (豪徳寺). Antes escribí sobre este templo y los gatos, El gato de la buena suerte (Manekineko, 招き猫). A veces quiero visitar allí para ver los gatos, recordar algo de la infancia y relajarme. Y tal vez tengo ganas de recibir las energías de los gatos. Te parece que traerán buenas suertes? Gracias a los arboles, en el templo hacía más fresco que en la ciudad.






Qué rico! Comer los melocotones mandados es un evento de pleno verano para mí.


2014/10/03

Calamar relleno de arroz, Ikameshi

Al empezar el otoño, la feria de Hokkaido se celebra en varios grandes almacenes. (En Japón hay muchos grandes almacenes.) En los años últimos Hokkaido es un lugar popular para los asiáticos que no conocen la nieve, y para los extranjeros que quieren esquiar. Originalmente Hokkaido es un lugar popular para los japoneses que quieren disfrutar de la abundancia de naturaleza y gastronomía. Por eso hacer compras en la feria de Hokkaido es un evento favorito para nosotras.

El anuncio del periódico por un gran almacén nos llama la atención. Antes de ir a la feria, mirándolo planeamos que compramos. Siempre compro el helado de leche y el calamar relleno de arroz, Ikameshi. Originalmente Ikameshi se vende en la estación de Mori de Hokkaido como un obento, la comida en cajita. ¿Dónde está la estación de Mori? Aunque muchos japoneses incluida yo no lo sabemos, Ikameshi es tan popular que casi todos japoneses lo hemos comido a través de la feria. Dicen que una tienda empezó vendérselo en 1941.


¡Qué bonito es el paquete de Ikameshi!


いかめし 函館 イカ飯 2尾入×3袋 イカメシ 

函館駅弁 いか飯 イカ 国産 北海道 うるち米 北海道米 レトルト 小サイズ


2014/02/25

El sabor de cerezo (sakura, 桜), la flor y la hoja en salazón

Sakura chocolate late

En este tiempo de todos los años los japoneses pensamos que aunque todavía hace frío, dentro de un mes llega la estación de los cerezos. ¡Vamos a aguantar un rato más para la primavera!

Por este tiempo, en Japón se venden varios alimentos del sabor de cerezo. ¿Dudas que el cerezo tiene el sabor? Seguro que lo tiene, dicho con más precisión, la flor y la hoja tal como están no lo tienen, pero ellas en salazón tienen un sabor delicado con una aroma muy buena. En Japón hay una costumbre de conservar las flores y las hojas de cerezo en sal.  

La comida más famosa del sabor de cerezo es Sakuramochi (桜餅), el pastel de arroz rosa dulce y la pasta de judías rojas (anko) cubierto con una hoja de cerezo en salazón. Por supuesto que se puede comer la hoja. Sakura anpan (桜あんぱん), pan con anko y la flor en salazón, es también popular. El agua caliente con las flores en salazón es Sakuracha, té de sakura.

En Japón ahora Haagen-Dazs vende el helado del sabor de cerezo y Starbucks vende Sakura chocolate late y Sakura chocolate frappuccino. Me interesa que las empresas extranjeras venden los productos del sabor de cerezo. Como no me gusta el leche, no repetiré Sakura chocolate late... Aunque compré el helado del cerezo, todavía no lo como por frío. Por fin, es cierto que Sakuramochi es el mejor para mí.
Mientras los saboreo, los cerezos estarán en flor. :D

-- Otro día ---
El 1 de marzo, esta noche he comido el helado del cerezo. Me ha sorprendido la salsa de cerezo sobre el helado! Comer helado en el brasero es un placer invernal para mí.



和菓子 ギフト お菓子 ギフト 桜ゼリー 桜 お菓子 桜スイーツ 桜餅 創味菓庵

もちもち葛桜とつるるん桜ゼリー 8個



富澤商店(TOMIZ) 桜花の塩漬 60g



お試し 緑茶 はなこ さくら緑茶ティーバッグ 2g×5個入り×1袋



にほんブログ村 外国語ブログ スペイン語へ
にほんブログ村 

PVアクセスランキング にほんブログ村

2013/10/17

José Mujica, Presidente de la República Oriental del Uruguay


Otro día, al leer un artículo sobre el presidente de Uruguay (José Mujica, ホセ ムヒカ), me avergoncé de lo que no le desconocía. Dicen que él es el más pobre presidente del mundo, es que él recibe 1.250 dolares al mes como el salario. Está donando la mayoría del salario, 12.500 dolares al mes. Por primera vez, he leído su discurso impresionante en la cumbre Rio+20 de 2012. Su mensaje fue directo, significativo y sugestivo, sin embargo nunca se publicó en Japón tendencioso. Qué es la felicidad real? Hasta cuánto los humanos queremos? Creo que es bueno como un text de español también. Nos lo leímos y escuchamos juntos.  

En este post he citado la traducción a japonés como sigue.
Texto del discurso pronunciado por José Mujica, Presidente de la República Oriental del Uruguay, en la cumbre Río+20
Conferencia de Naciones Unidas por el desarrollo sustentable
20 de junio de 2012


Autoridades presentes de todas la latitudes y organismos, muchas gracias. Muchas gracias al pueblo de Brasil y a su Sra. Presidenta, Dilma Rousseff. Muchas gracias a la buena fe que, seguramente, han manifestado todos los oradores que me precedieron. Expresamos la íntima voluntad como gobernantes de acompañar todos los acuerdos que, esta, nuestra pobre humanidad, pueda suscribir.

Sin embargo, permítasenos hacer algunas preguntas en voz alta. Toda la tarde se ha hablado del desarrollo sustentable. De sacar las inmensas masas de la pobreza.
¿Qué es lo que aletea en nuestras cabezas? ¿El modelo de desarrollo y de consumo, que es el actual de las sociedades ricas? Me hago esta pregunta: ¿qué le pasaría a este planeta si los hindúes tuvieran la misma proporción de autos por familia que tienen los alemanes?

¿Cuánto oxígeno nos quedaría para poder respirar? Más claro: ¿Tiene el mundo hoy los elementos materiales como para hacer posible que 7 mil u 8 mil millones de personas puedan tener el mismo grado de consumo y de despilfarro que tienen las más opulentas sociedades occidentales? ¿Será eso posible? ¿O tendremos que darnos algún día, otro tipo de discusión? Porque hemos creado esta civilización en la que estamos: hija del mercado, hija de la competencia y que ha deparado un progreso material portentoso y explosivo. Pero la economía de mercado ha creado sociedades de mercado. Y nos ha deparado esta globalización, que significa mirar por todo el planeta.

¿Estamos gobernando la globalización o la globalización nos gobierna a nosotros? ¿Es posible hablar de solidaridad y de que “estamos todos juntos” en una economía basada en la competencia despiadada? ¿Hasta dónde llega nuestra fraternidad?

No digo nada de esto para negar la importancia de este evento. Por el contrario: el desafío que tenemos por delante es de una magnitud de carácter colosal y la gran crisis no es ecológica, es política.

El hombre no gobierna hoy a las fuerzas que ha desatado, sino que las fuerzas que ha desatado gobiernan al hombre. Y a la vida. Porque no venimos al planeta para desarrollarnos solamente, así, en general.

Venimos al planeta para ser felices. Porque la vida es corta y se nos va. Y ningún bien vale como la vida y esto es lo elemental. Pero si la vida se me va a escapar, trabajando y trabajando para consumir un “plus” y la sociedad de consumo es el motor, -porque, en definitiva, si se paraliza el consumo, se detiene la economía, y si se detiene la economía, aparece el fantasma del estancamiento para cada uno de nosotros- pero ese hiper consumo es el que está agrediendo al planeta. Y tienen que generar ese hiper consumo, cosa de que las cosas duren poco, porque hay que vender mucho. Y una lamparita eléctrica, entonces, no puede durar más de 1000 horas encendida. ¡Pero hay lamparitas que pueden durar 100 mil horas encendidas! Pero esas no se pueden hacer porque el problema es el mercado, porque tenemos que trabajar y tenemos que sostener una civilización del “úselo y tírelo”, y así estamos en un círculo vicioso.

Estos son problemas de carácter político que nos están indicando que es hora de empezar a luchar por otra cultura.

No se trata de plantearnos el volver a la época del hombre de las cavernas, ni de tener un “monumento al atraso”. Pero no podemos seguir, indefinidamente, gobernados por el mercado, sino que tenemos que gobernar al mercado.

Por ello digo, en mi humilde manera de pensar, que el problema que tenemos es de carácter político. Los viejos pensadores –Epicúreo, Séneca o incluso los Aymaras- definían: “pobre no es el que tiene poco sino el que necesita infinitamente mucho, y desea más y más”. Esta es una clave de carácter cultural.

Entonces, voy a saludar el esfuerzo y los acuerdos que se hacen. Y los voy acompañar, como gobernante. Sé que algunas cosas de las que estoy diciendo, “rechinan”. Pero tenemos que darnos cuenta que la crisis del agua y de la agresión al medio ambiente no es la causa.

La causa es el modelo de civilización que hemos montado. Y lo que tenemos que revisar es nuestra forma de vivir.

Pertenezco a un pequeño país muy bien dotado de recursos naturales para vivir. En mi país hay poco más de 3 millones de habitantes. Pero hay unos 13 millones de vacas, de las mejores del mundo. Y unos 8 o 10 millones de estupendas ovejas. Mi país es exportador de comida, de lácteos, de carne. Es una penillanura y casi el 90% de su territorio es aprovechable.

Mis compañeros trabajadores, lucharon mucho por las 8 horas de trabajo. Y ahora están consiguiendo las 6 horas. Pero el que tiene 6 horas, se consigue dos trabajos; por lo tanto, trabaja más que antes. ¿Por qué? Porque tiene que pagar una cantidad de cuotas: la moto, el auto, y pague cuotas y cuotas y cuando se quiere acordar, es un viejo reumático –como yo- al que se le fue la vida.

Y uno se hace esta pregunta: ¿ese es el destino de la vida humana? Estas cosas que digo son muy elementales: el desarrollo no puede ser en contra de la felicidad. Tiene que ser a favor de la felicidad humana; del amor arriba de la Tierra, de las relaciones humanas, del cuidado a los hijos, de tener amigos, de tener lo elemental.

Precisamente, porque ese es el tesoro más importante que tenemos, la felicidad. Cuando luchamos por el medio ambiente, tenemos que recordar que el primer elemento del medio ambiente se llama felicidad humana.

Gracias.

会場にお越しの政府や代表のみなさま、ありがとうございます。

ここに招待いただいたブラジルとディルマ・ルセフ大統領に感謝いたします。私の前に、ここに立って演説した快きプレゼンテーターのみなさまにも感謝いたします。国を代表する者同士、人類が必要であろう国同士の決議を議決しなければならない素直な志をここで表現しているのだと思います。

しかし、頭の中にある厳しい疑問を声に出させてください。午後からずっと話されていたことは持続可能な発展と世界の貧困をなくすことでした。私たちの本音は何なのでしょうか?現在の裕福な国々の発展と消費モデルを真似することでしょうか?
質問をさせてください:ドイツ人が一世帯で持つ車と同じ数の車をインド人が持てばこの惑星はどうなるのでしょうか。

息するための酸素がどれくらい残るのでしょうか。同じ質問を別の言い方ですると、西洋の富裕社会が持つ同じ傲慢な消費を世界の70億〜80億人の人ができるほどの原料がこの地球にあるのでしょうか?可能ですか?それとも別の議論をしなければならないのでしょうか?

なぜ私たちはこのような社会を作ってしまったのですか?

マーケットエコノミーの子供、資本主義の子供たち、即ち私たちが間違いなくこの無限の消費と発展を求める社会を作って来たのです。マーケット経済がマーケット社会を造り、このグローバリゼーションが世界のあちこちまで原料を探し求める社会にしたのではないでしょうか。
私たちがグローバリゼーションをコントロールしていますか?あるいはグローバリゼーションが私たちをコントロールしているのではないでしょうか?

このような残酷な競争で成り立つ消費主義社会で「みんなの世界を良くしていこう」というような共存共栄な議論はできるのでしょうか?どこまでが仲間でどこからがライバルなのですか?

このようなことを言うのはこのイベントの重要性を批判するためのものではありません。その逆です。我々の前に立つ巨大な危機問題は環境危機ではありません、政治的な危機問題なのです。

現代に至っては、人類が作ったこの大きな勢力をコントロールしきれていません。逆に、人類がこの消費社会にコントロールされているのです。私たちは発展するために生まれてきているわけではありません。幸せになるためにこの地球にやってきたのです。人生は短いし、すぐ目の前を過ぎてしまいます。命よりも高価なものは存在しません。

ハイパー消費が世界を壊しているのにも関わらず、高価な商品やライフスタイルのために人生を放り出しているのです。消費が社会のモーターの世界では私たちは消費をひたすら早く多くしなくてはなりません。消費が止まれば経済が麻痺し、経済が麻痺すれば不況のお化けがみんなの前に現れるのです。

このハイパー消費を続けるためには商品の寿命を縮め、できるだけ多く売らなければなりません。ということは、10万時間持つ電球を作れるのに、1000時間しか持たない電球しか売ってはいけない社会にいるのです!そんな長く持つ電球はマーケットに良くないので作ってはいけないのです。人がもっと働くため、もっと売るために「使い捨ての社会」を続けなければならないのです。悪循環の中にいるのにお気づきでしょうか。これはまぎれも無く政治問題ですし、この問題を別の解決の道に私たち首脳は世界を導かなければなりません。

石器時代に戻れとは言っていません。マーケットをまたコントロールしなければならないと言っているのです。私の謙虚な考え方では、これは政治問題です。

昔の賢明な方々、エピクロス、セネカやアイマラ民族までこんなことを言っています
「貧乏なひととは、少ししかものを持っていない人ではなく、無限の欲があり、いくらあっても満足しない人のことだ」

これはこの議論にとって文化的なキーポイントだと思います。

国の代表者としてリオ会議の決議や会合にそういう気持ちで参加しています。私のスピーチの中には耳が痛くなるような言葉がけっこうあると思いますが、みなさんには水源危機と環境危機が問題源でないことを分かってほしいのです。
根本的な問題は私たちが実行した社会モデルなのです。そして、改めて見直さなければならないのは私たちの生活スタイルだということ。

私は環境資源に恵まれている小さな国の代表です。私の国には300万人ほどの国民しかいません。でも、世界でもっとも美味しい1300万頭の牛が私の国にはあります。ヤギも800万から1000万頭ほどいます。私の国は食べ物の輸出国です。こんな小さい国なのに領土の90%が資源豊富なのです。

私の同志である労働者たちは、8時間労働を成立させるために戦いました。そして今では、6時間労働を獲得した人もいます。しかしながら、6時間労働になった人たちは別の仕事もしており、結局は以前よりも長時間働いています。なぜか?バイク、車、などのリポ払いやローンを支払わないといけないのです。毎月2倍働き、ローンを払って行ったら、いつの間にか私のような老人になっているのです。私と同じく、幸福な人生が目の前を一瞬で過ぎてしまいます。

そして自分にこんな質問を投げかけます:これが人類の運命なのか?私の言っていることはとてもシンプルなものですよ:発展は幸福を阻害するものであってはいけないのです。発展は人類に幸福をもたらすものでなくてはなりません。愛情や人間関係、子どもを育てること、友達を持つこと、そして必要最低限のものを持つこと。これらをもたらすべきなのです。
幸福が私たちのもっとも大切なものだからです。環境のために戦うのであれば、人類の幸福こそが環境の一番大切な要素であるということを覚えておかなくてはなりません。

ありがとうございました。


2013/10/11

Las horquillas tradicionales de Japón

Kanzashi (簪, かんざしes horquilla tradicional japonesa. Cuando nos vestimos de kimono, nos ponemos la kanzashi en el pelo. Ahora apenas nos vestimos de kimono tanto que puedes imaginar Geisha como lo que expresan. Pero al mirar estas kanzashi maravillas, casi las obras de arte, quería vestirme de kimono y ponermela. Qué preciosas!!! El nombre del artista es Sakae (榮, さかえ). Estas horquillas se hacen con resina, pero en general también se hacen con otra material, metal, tela de seda, laca, marfil etc.  

http://sakaefly.exblog.jp/

http://www.flickr.com/photos/sakaefly


Otros productos asequibles:

[TOuWA] かんざし バチ型 夜桜 和装髪飾り 扇型 パール 二本挿し


にほんブログ村 外国語ブログ スペイン語へ
にほんブログ村 

PVアクセスランキング にほんブログ村

2012/12/24

Mafalda en la Navidad

Que linda Mafalda! Como Mafalda dice, y eso que la Navidad no se cambia nada del mundo. Pero deseo de todo corazón que pasen una feliz Navidad. En Japón mañana el 25 trabajamos como siempre. Hoy mi familia cenamos juntos. Preparo la cena de prisa!


https://www.instagram.com/p/DSql6DlgufA/?utm_source=ig_web_copy_link&igsh=MzRlODBiNWFlZA==


マファルダ 1 





にほんブログ村 外国語ブログ スペイン語へ
にほんブログ村 

PVアクセスランキング にほんブログ村