Etiquetas

Bento (6) Cerezo (18) Jabón (5) Más leído (5) Sushi (13) Viaje (28)
Mostrando entradas con la etiqueta Más leído. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta Más leído. Mostrar todas las entradas

2014/02/25

El sabor de cerezo (sakura, 桜), la flor y la hoja en salazón

Sakura chocolate late

En este tiempo de todos los años los japoneses pensamos que aunque todavía hace frío, dentro de un mes llega la estación de los cerezos. ¡Vamos a aguantar un rato más para la primavera!

Por este tiempo, en Japón se venden varios alimentos del sabor de cerezo. ¿Dudas que el cerezo tiene el sabor? Seguro que lo tiene, dicho con más precisión, la flor y la hoja tal como están no lo tienen, pero ellas en salazón tienen un sabor delicado con una aroma muy buena. En Japón hay una costumbre de conservar las flores y las hojas de cerezo en sal.  

La comida más famosa del sabor de cerezo es Sakuramochi (桜餅), el pastel de arroz rosa dulce y la pasta de judías rojas (anko) cubierto con una hoja de cerezo en salazón. Por supuesto que se puede comer la hoja. Sakura anpan (桜あんぱん), pan con anko y la flor en salazón, es también popular. El agua caliente con las flores en salazón es Sakuracha, té de sakura.

En Japón ahora Haagen-Dazs vende el helado del sabor de cerezo y Starbucks vende Sakura chocolate late y Sakura chocolate frappuccino. Me interesa que las empresas extranjeras venden los productos del sabor de cerezo. Como no me gusta el leche, no repetiré Sakura chocolate late... Aunque compré el helado del cerezo, todavía no lo como por frío. Por fin, es cierto que Sakuramochi es el mejor para mí.
Mientras los saboreo, los cerezos estarán en flor. :D

-- Otro día ---
El 1 de marzo, esta noche he comido el helado del cerezo. Me ha sorprendido la salsa de cerezo sobre el helado! Comer helado en el brasero es un placer invernal para mí.



和菓子 ギフト お菓子 ギフト 桜ゼリー 桜 お菓子 桜スイーツ 桜餅 創味菓庵

もちもち葛桜とつるるん桜ゼリー 8個



富澤商店(TOMIZ) 桜花の塩漬 60g



お試し 緑茶 はなこ さくら緑茶ティーバッグ 2g×5個入り×1袋



にほんブログ村 外国語ブログ スペイン語へ
にほんブログ村 

PVアクセスランキング にほんブログ村

2013/10/11

Las horquillas tradicionales de Japón

Kanzashi (簪, かんざしes horquilla tradicional japonesa. Cuando nos vestimos de kimono, nos ponemos la kanzashi en el pelo. Ahora apenas nos vestimos de kimono tanto que puedes imaginar Geisha como lo que expresan. Pero al mirar estas kanzashi maravillas, casi las obras de arte, quería vestirme de kimono y ponermela. Qué preciosas!!! El nombre del artista es Sakae (榮, さかえ). Estas horquillas se hacen con resina, pero en general también se hacen con otra material, metal, tela de seda, laca, marfil etc.  

http://sakaefly.exblog.jp/

http://www.flickr.com/photos/sakaefly


Otros productos asequibles:

[TOuWA] かんざし バチ型 夜桜 和装髪飾り 扇型 パール 二本挿し

TAN MUJIANG 譚木匠 一本簪 木製 漆芸簪-馨香(黑)/ケース付き



にほんブログ村 外国語ブログ スペイン語へ
にほんブログ村 

PVアクセスランキング にほんブログ村

2012/12/24

Mafalda en la Navidad

Que linda Mafalda! Como Mafalda dice, y eso que la Navidad no se cambia nada del mundo. Pero deseo de todo corazón que pasen una feliz Navidad. En Japón mañana el 25 trabajamos como siempre. Hoy mi familia cenamos juntos. Preparo la cena de prisa!


https://www.instagram.com/p/DSql6DlgufA/?utm_source=ig_web_copy_link&igsh=MzRlODBiNWFlZA==


マファルダ 1 





にほんブログ村 外国語ブログ スペイン語へ
にほんブログ村 

PVアクセスランキング にほんブログ村

2012/06/24

Bento u Obento

Sabéis el Bento? El Bento es una ración de comida preparada para llevar. En general la comida se encajona pero no necesita la caja siempre. Es posible llevarla con la bolsita o la lámina de aluminio. Siempre mucha gente dice "Obento" porque la letra "O" es una expresión cortés del japonés.

Me sorprendí mucho de un artículo de Internet sobre Obento. El año pasado Petit Larousse Illustre, un diccionario de francés, adoptó "Bento" como una palabra nueva. Oxford Dictionary of English lo adoptó más antes. Explica que a Japanese-style packed lunch, consisting of such items as rice,vegetables, and sashimi.

Llevo el Obento como el almuerzo a la oficina, porque quiero comer muchas verduras y ahorrar el dinero. Como no puedo levantarme temprano en la segunda mitad de la semana por culpa del cansancio del trabajo, siempre preparo alguna comida en la primera mitad de la semana, y la conservo en la nevera. Presento mi obento que hice. Aunque no hay tanta variedad de comida, creo que es saludable.




Tal vez unos japoneses se dan cuenta de algo raro de mi obento. Es que no está la tortilla. La tortilla es una comida típica de obento pero no me gusta el huevo...

Por supuesto que se venden muchos obento en la estación, el super y la 24, pero prefiero el casero. Me parece que todos japoneses tenemos un buen recuerdo del obento hecho por la madre. Muchas madres lo preparan con cariño por la mañana mientras sus hijos tienen que llevarlo a la escuela o al jardín de infancia. Después de terminar esa época, disminuimos la oportunidad de comer obento que la madre prepara...

No he encontrado la palabra "Bento" en Real Academia Española. En realidad usáis esa palabra? Vais a difundir "Bento" en la lengua española!

2012/04/01

El mate de Japón

1億3千万本突破の大ヒット! 「太陽のマテ茶」新キャンペーン『飲メバ!ハマル!マテ茶!』 2013年2月18日スタート!


Desde marzo Coca-Cola empezó a vender la bebida del mate en Japón. Antes era difícil comprar aun la yerba mate. Como los japoneses cuidan mucho en la salud, esa bebida con mucha fibra alimentaria y sin cafeína estará populada. Ya me encanta beberlo fácilmente con la botella de plástico.
Pero siento raro para no solo el cartel de la bebida como sigue sino el nombre del producto. Se llama "el mate del sol (太陽のマテ茶)". ¿Por qué la chica con el traje de baño bebe mate? ¿Por qué se añade "el sol" en su nombre? ¿Que quiere decir "Latín Biorhythm" detrás de la chica?  La verdad es que los japoneses tienen una impresión estereotipada para los latinos. Es decir, son muy alegres y apasionados, y les gustan la fiesta, el sol, la playa, la siesta, las vacaciónes etc... Las imagenes latinas principales son el carnaval de Río de Janeiro, el flamenco y el tango.

Muchos japoneses no conocen el mate, entonces malentienden el mate por la publicidad de Coca-Cola. Me parece que estas fotos como sigue son bastante distintas con la estrategia de Coca-Cola. Cuando viajé por Argentina y Uruguay, me sorprendí muchísimo de que los uruguayos habían llevado la materna y el termo en la calle.

Ahora ya no se vende el mate del sol (太陽のマテ茶) , pero, en compración con el año 2012 es más facil comprar el té mate  aquí en Japón.

タラグイ マテ茶 レッドパック レギュラーテイスト(茶葉・茎入) 500g