Ir al contenido principal

Entradas

Mostrando entradas de diciembre, 2015

¿Existe el año que viene?

En el calendario de hoy Mafalda dice, ¿existe el año que viene? Lo veré antes que ustedes por la direfencia horaria. Pronto terminaré este año tan... L os viajes a Argentina y a Koyasan (高野山)  fueron muy buenos e inolvidables . Muchas gracias por leer mi blog siempre. En 2016 también, espero compartir varias cosas con ustedes. Nos  deseo a todos nosotros un muy feliz año 2016! Ojalá que los pepitos lindos traigan buena suert al 2016! Qué sorpresa! Ya el cerezo está en flor. Aunque es el tipo de floración invernal, florecen dos meses más temprano que siempre.

Caqui y Kaki

Ahora es la temporada del caqui seco.  Los caquis recogidos en otoño se secan durante más o menos dos semanas. El caqui seco e s más nutritivo que el crudo. Hay dos tipos de caqui seco, Hoshigaki (干し柿) y Anpogaki (あんぽ柿). Esto es Anpogaki, tipo más blando. Caqui (柿, かき) tiene un homónimo, Kaki. Los dos acentos son distintos, caquí y káki. Kaki significa ostra (牡蠣, かき). La prefectura de Hiroshima (広島県) y Miyagi (宮城県) son famosas por la producción de ostra. Pero he sabido otro lugar mucho más atractivo para comer Kaki, Anamizu (穴水) de la prefectura de Ishikawa (石川県). Anamizu está en la Península de Noto (Notohanto, 能登半島). Hace unos días, mis padres volvieron del viaje por allí y  me mandaron unas fotos de ostras muy grandes. Dijeron que fueron muy ricas y baratas. Me parece que Anamizu es un sitio bueno poco conocido para comer ostras!

Love actually is all around

Feliz Navidad para todos   Mañana sí que regreso sin hacer horas extras. Deseo ver love actually  holgazaneando en casa. Whenever I get gloomy with the state of the world I think about the arrival gate at Heathrow airport.  General opinion makes out that we live in a world of hatred and greed, but I don't see that.  Seems to me that love is verywhere...  it's  always there, father and sons, mothers and daughters, husbands and wives, boyfriends, girlfriends, old friends.... If you look for it, I've got a sneaky feeling you'll find that love actually is all around. 

Chaleco con la tela de kimono

Este chaleco tan bonito también estaba en la casa de mi abuela. No sé quién ni cuándo lo hizo. No siento frío por el algodón interior. También trajimos muchos kimono antiguos. Como son muy pequeños para mí, la mayoría ya se vendió en un mercado de antigüedades. Planeo cambiar en alguna ropa o alguna cosa con unos kimono favoritos. He comprado este text para coser ropa con kimono. http://www.amazon.co.jp/gp/product/4834736652/ref=oh_aui_detailpage_o00_s00?ie=UTF8&psc=1

Transferencia

Ahora es la estación de Yuzu (u Hanayuzu), una cidra típica de Japón y unos países asiáticos. Este invierno hay buena cosecha de Hanayuzu de mis padres. Mi madre hace compotas con ellas. Mi abuela me cedió un armario y una mesa. Ella está bien pero ya no puede andar por eso ordenó su casa. El armario y la mesa son antiguos, que tienen más de 100 años. Como ahora la mesa no se pone en la habitación por la estación de brasero, publico solo el armario.  Me admira su solidez . En el armario se ponen  los kimono que mi madre me dio. Hubo que ordenar un montón de jerséis y lanas también porque ella enseñaba a hacer puntos. Recibí una pequeña parte de lanas españolas, francesas etc. Estoy pensando qué tejer.

KIMONO PROJECTO

He encontrado un proyecto interesante japonés que se llama KIMONO PROJECTO. Una organización japonesa, IMAGINE ONEWORLD, ejecuta el proyecto que produce 196 clases de kimono (着物) y obi (帯, faja de kimono) hasta 2020 en el que Los Juegos Olímpicos de Tokio se celebrarán. El numero de 196 es el de todos los países. A través de difundir los kimono bonitos a todo el mundo, el proyecto quiere mandar un mensaje, que el mundo es uno solo. El  kimono y la obi se dibujan con motivos típicos de cada país considerando a la naturaleza, la historia, los edificios y otras cosas. Ya se han producido 12 países de kimono y obi. Me encanta Italia. Qué maravillosos!  Espero que todos se hayan llevado a cabo, en especial espero mirando Argentina y España! Tatsumura Textile (龍村美術織物) que hizo obi para Italia y para otros países es una compañía histórica de textil que abastece sus productos a la familia imperial. Se fundó en 1894. Creo que otras  compañías  participadas también son ...

Preparación para el invierno

Ya somos en diciembre! Me da miedo pasar el tiempo tan rápido. Como siempre puse el brasero, el Kotatsu (こたつ). Casi nunca he pasado el invierno sin el brasero. Lo templado que está! Bien me entra sueño. El fin de semana fui al mercado libre a comprar zanahorias con hojas. Qué bonitas! Esta temporada se encuentran tipo de cítricos por la calle o en el jardín de la escuela y de la casa.  No sé si antes los plantaban por obtener comida en invierno.  Son muy ácidos, pero se comen como mermelada. A mi madre se le da bien hacer piel azucarada. Este año también la espero.