Etiquetas

2020/05/28

Ser una falta de rigor/Con falta de rigor いい加減、杜撰(ずさん)である

*Sin propiedad ni precisión, sin seriedad 

*Algún profesor solo considera el examen de ingreso. Puede ser falta de rigor y falta de conocimiento de como sienten los alumnos.
*Estos comentaristas hablaron con una gran falta de rigor y quedaron claro que no estaban cualificados para salir en la tele.
*Qué falta de rigor judicial y periodístico! Pero sospechan que ese fiscal cayera en la trampa.

*入試のことしか考えていない教師がいますが、杜撰であり、学生がどんなことを感じているか理解が足りません。
*このコメンテーター陣はいい加減なことを話して、テレビに出る資格はないね。
*なんていい加減な司法とジャーナリズムだろう。でも、あの検事は罠にかかったんだと思うよ。

Durante el Estado de alarma había varias noticias inimaginables en Japón. Las frases de ejemplo refieren en el ingreso en septiembre (generalmente abril en Japón), la posibilidad de pandemia y la batalla entre el gabinete y la fiscalía. El ingreso en septiembre se queda indeciso.


2020/05/27

Estar que trina / Estar una persona que muerde 激怒している

*Estar muy enfadado

*María está que trina con el overbooking. En el mostrador de la compañía le dijeron que saldría en seguida en otro vuelo, pero se queda plantada.
*Estábamos que trinábamos con nuestros vecinos porque me despertaron a las tres de la madrugada por una juerga.
*Ella está que muerde con su hijo porque ha perdido su smartphone.
*No sé por qué estás que muerdes conmigo. Te he hecho algo?

*マリアはオーバーブッキングに激怒している。航空会社のカウンターですぐに他の便に乗れると言われたけど、待ちぼうけを食っている。
*隣人がどんちゃん騒ぎしていて朝の3時に起こされたので腹が立った。
*スマホを無くした息子に彼女はキレた。
*なんで激怒しているの。私が何かしたの?

Como cuatro frases de ejemplo, generalmente no hay mucha gente que se indigne por sí misma. Dicen que la furia es la segunda emoción aparecida a continuación de la primera emoción como terror (恐怖), tristeza (寂しさ), inquietud (不安), miedo (恐れ) e irritación (いら立ち). Si nos imaginamos o nos expresamos nuestro verdadero sentimiento ocultado en la furia, nos entenderemos más.