Etiquetas

2020/07/14

Pagar a escote 割り勘にする

*Pagar algo entre varias personas dividiendo precio en partes iguales. 

*Vamos a regalarle un ramo de flor a María por la despedida y lo pagaremos a escote.
*Siempre que salimos a cenar, pagamos a escote.

*マリアとのお別れに割り勘で花束を贈りましょう。
*食事に行く時はいつも割り勘です。

Pagar a escote es bueno, pero todo el mundo le aborrece a quien beba y coma demasiado en esa situación, y también quien divida los gastos demasiado precisamente.😩
Últimamente no pagamos en efectivo más que nunca. Incluso entre amigos, prefiero pagar cada uno a pagar a escote. Me molesta entregar y aceptar dinero porque la cartera se pone gruesa. Es verdad contagiarnos por el dinero?🙄

2020/07/13

No tenerlas todas consigo 自信がない、疑わしく思う

*No estar completamente seguro. Tener reticencias.

*Juan quiere comprarse esa máquina de hacer pan pero su mujer no las tiene todas consigo. 
*Desde el 22 el gobierno empieza la campaña "Go To Campaign" con el fin de recuperar el consumo doméstico, pero por miedo del contagio no las tenemos todas con nosotros.

*フアンはそのホームベーカリーを買いたいけれど、奥さんは買う気分になりません。
*政府は22日から国内消費の回復を目的に"Go To キャンペーン"を開始しますが、私達は感染を恐れてためらっています。

La campaña dirige a varios sectores. En especial, "Go To Travel Campaign" para el turismo nos llama la atención. Por lo escucho, viajarán del subsidio que equivale a la mitad de los gastos de viaje (a lo más 20.000 yenes).
El ministro encargado del coronavirus dijo que habría que desplegar la campaña teniendo atenciones por la prevención. También pidió que se abstuvieran de viajar en caso de sentir tedio (un síntoma inicial). 
Muchas personas dicen lo mismo: Cómo pueden prestar atención al coronavirus en el viaje, sobre todo en el caso de que estén contagiados sin síntoma? La campaña tiene una posibilidad de difundir el coronavirus a varios lugares.
Quiero viajar por algún lugar. Pero si la situación presente continúa, será difícil salir de Tokio. La verdad es que mucha gente fuera de Tokio no quiere que los tokiotas vengan a su lugar. A lo contrario, muchas compañías y universidades prohíben el viaje por Tokio.
A esta situación se llama "la discriminación contra Tokio (東京差別)". Creo que no es la discriminación sino la defensiva. En mi caso, no puedo ir al norte para ver a mi abuela que vive en geriátrico por miedo de llevar el coronavirus y molestar a sanitarios y ancianos. Estoy bien, sin embargo siempre me preocupa la posibilidad de contagio sin síntoma.