Etiquetas

2011/12/03

Los regalos navideños para los damnificados

Ante la Navidad, se difunden las actividades de mandar los regalos navideños hechos a mano para los damnificados del gran terremoto del noreste de Japón. Mucha gente quiere mandar el regalo ofrecido de todo corazón que es distinto de los artículos confeccionado. Una organización japonesa, Project Fumbaro Eastern Japan (ふんばろう東日本支援プロジェクト) , acepta los ornamentos navideños hechos a mano como la pelota, la cristalización de punto etc. Una encargada del proyecto dijo que los damnificados querían alegrar la casa temporal simple, por eso se pondrían alegre por decorar la habitación con los ornamentos afectuosos. En el caso de que participen en el proyecto, pueden enterarse del detalle en "Fumbaro_all" de Facebook.

ふんばろう東日本支援プロジェクト/ハンドメイドプロジェクト
 (Project Fumbaro Eastern Japan / Handmade project)

Una compañía japonesa de la venta por correspondencia, FELISSIMO (フェリシモ), hace un proyecto de donar los peluches hechos a mano. Se vende el juego de hacer peluche en su catalogo. Los compradores hacen el peluche en casa y lo devuelven a la compañía. La compañía los regala a los niños que viven en el campo de batalla o el lugar damnificado de desastre. Ese proyecto empezó en 1997 y se regalaron más de 37.000 peluches a los países extranjeros, y este año también al noreste de Japón. Hay tres tipos de peluches de patchwork, de punto y de fieltro. Pueden comprar el juego que prepara la tela o la lana y el patrón. Si tienen la tela o la lana, pueden comprar el patrón solo. Ahora se celebran las exposiciones de los peluches ofrecidos en Tokio, Osaka y Hyogo para presentar este proyecto. Luego se regalan los peluches con sinceridad.

2011/11/30

La gota de rocío



La gota de rocío... Hasta que mi profesor de español enseñó que un líquido con un frutito derecho era "rocío", creía que "rocío" es un nombre de lugar. Solamente sabía una palabra "gota" que expresa una partícula redondeada de agua.
Cuando estoy ocupada y cansada, me molesta estudiar español. Ahora estudio dos días por semana después de trabajar. Como no tengo la ocasión suficiente de usarlo fuera de la clase y este blog, pero me parece que no puedo dejarlo. Aunque no sé porqué.
Lo que me interesa es la conjugación lógica. No recuerdo bien los vocablos. Para mi los artículos son más difíciles de lo que tal vez vosotros pensáis. Creo que español es el trabajo de toda mi vida.

PVアクセスランキング にほんブログ村

2011/11/27

la hojarasca




La hojarasca me inspira la rapidez del tiempo. Ultimamente se cambió el color de las hojas por momentos. Pronto se caen todos y termina este año.
Queda un mes y pico. En diciembre los japoneses están ocupados e intranquilos para acabar los trabajos y participar en unas fiestas. En Japón el fin del año es la etapa importante para recibir el buen año nuevo. Generalmente no tomamos las vacaciones de la Navidad, sino del año nuevo. Ahora tengo un montón de trabajos. Deseo el buen diciembre!


La clima de este año está extraña e inestable.
Aún ahora las fresas de mi casa toman frutitos.

PVアクセスランキング にほんブログ村