Etiquetas

2020/03/12

Bajo cuerda こそこそと、袖の下を使って

*a escondidas, de forma oculta o ilegal, furtivamente
*cuerda: rope, cord

*Esa agencia de modelos ha contratado a varias chicas bajo cuerda, así que la policía está investigando.
*Un diputado vendió un montón de mascarillas bajo cuerda en Internet y ganó ocho millones de yenes. A propósito, esto fue verdadero en Japón.

*あのモデルエージェンシーは違法に少女達と契約してたから警察に調べられている。
*議員が大量のマスクをこっそりインターネット上で販売して800万円を稼いでいた。

2020/03/11

Andar con pies de plomo 慎重に行動する

*actuar despacio, con cuidado y precaución
*plomo: weight

*Si sales de noche por algunas zonas de Shinjuku, debes andarte con pies de plomo.
*Hay que andar con pies de plomo porque las cosas no son lo que parecen.

*新宿のいくつかのエリアは、夜出歩く時は気をつけないといけないよ。
*物事は見かけ通りとは限らないから、慎重に行動してね。

Pero el barrio de Shinjuku es atractivo, por si a caso lo enseño.

2020/03/10

A regañadientes 嫌々ながら、しぶしぶ

*hacer algo obligado, sin ganas ni voluntad 
*regañar: reñir, pelearse, enfadarse

*María vino a la fiesta a regañadientes y en cuanto pudo, se fue.
*Como no se permite el teletrabajo en mi oficina, todos los días voy al trabajo a regañadientes.

*マリアはいやいやパーティーに来たが、帰れるとわかるとすぐに出て行ってしまった。
*私の職場ではテレワークが認められてないので、毎日しぶしぶ出社している。

Publico las frases hechas consultando un libro que compré hace diez años. Vale la pena leerlo otra vez. Qué bien que lo guardaba!