Etiquetas

2020/03/21

Hacer caso omiso (de) 意図的に無視する

*No hacer caso o ignorar algo de forma premeditada

*No esperes que nuestro hijo estudie más porque siempre hace caso omiso de todo cuanto se le dice.
*La opinión pública se muestra incrédula sobre la celebración de las Olimpiadas. Parecen que el Gobierno hace caso omiso de los reclamos para aplazamiento y cancelación.

*何を言っても無視するような子だから、もっと勉強するようになるなんて期待しないで。
*世論はオリンピックの開催に懐疑的なのに、政府は意図的に延期や中止の呼びかけを無視しているようだ。

Ya un ministro llamó "las olimpiadas malditas" .
No es que elija la frase hecha. Como decía antes, la publico según el frecuente de DELE y el alfabeto. Por casualidad, se corresponde bastante con la situación de presente.

2020/03/20

Estar hecho un adefesio ひどい格好をしている

*Ir mal vestido, de forma descuidada o extravagante

*Alguien debería decirle a él que con esas gafas de sol está hecho un adefesio.
*Estoy teletrabajando pero me he maquillado para no estar hecha un adefesio en videollamadas.

*そのサングラスはひどいと誰か彼に言うべきだ。
*ひどい格好でテレビ会議に出ないように、テレワークだけど化粧はしたよ。

Además debería limpiar la habitación para no salir el desorden en videollamadas.

2020/03/19

Escurrir el bulto (仕事や義務などから)逃げる

*Evitar hacer un trabajo u obligación

*Cada vez que te necesitamos, escurres el bulto sin decir nada.
*Unos compañeros me acusaron de escurrir el bulto en una reunión de la oficina.
*Nunca jamás los médicos escurren el bulto hasta frenar el coronavirus.

*必要な時に限って、あなたは何も言わずにいなくなる。
*職場の飲み会に出なかったことを同僚に責められた。
*コロナウイルスが制圧されるまで医師は決して逃げ出しません。

Ojalá que nos distraigamos con algo como lectura, dulces, ducha, Netflix etc.! No es que no esté en casa todo el día, pero entiendo bien la situación.