Etiquetas

2020/05/16

Echar por tierra 台無しにする、だめにする、(建物などを)倒す

*Malograr, arruinar algo

*Ya había hecho muchos planes para las vacaciones, pero la pandemia del coronavirus los echó todos por tierra.
*El Ministro pidió "no echar por tierra" el gran trabajo de todo el confinamiento.

*もう既に色々とバカンスの計画を立てていたけど、コロナで全てパーになってしまった。
*大臣はロックダウンの間の努力を無駄にしないようにとお願いした。

Cada día presento una frase hecha por orden de alfabeto y frecuencia de un libro. Es una buena lección pensar unas frases de ejemplo relacionándolas con sucesos, situaciones y etc. Dedico bastante tiempo a escribir artículos. Piensas que para mí, el español no es más que una afición? Pero, me gusta más que nada.
Ahora bien, anoche probé un juego de sushi enrollado a mano "para llevar". Riquísimo y agradable! La verdad quería comer sushi recién hecho en restaurante. Ese restaurante está abierto en ciertas horas pero aún nos abstenemos de salir para no echar por tierra el esfuerzo. Un poco más de paciencia.




2020/05/15

Echar en saco roto 忘れる、気に留めない

*No tener en cuenta, olvidar, no hacer caso

*No eches en saco roto los consejos de tus padres. Ellos quieren lo mejor para ti como siempre.
*Algunos amigos te ofrecerán una posible solución a ciertas dificultades que estás experimentando. No eches en saco roto lo que te dicen. 
*Hay personas que hacen de la vida algo superficial echando en saco roto valores y tantas cosas bonitas que la vida nos brinda.

*両親の忠告を忘れないでね。いつもあなたのためを思っているのだから。
*あなたが経験している困難に対して友達が解決策を示してくれるでしょう。友達の言うことを忘れないであげてね。
*人生がもたらす価値や沢山の素敵なことを心に留めずに、人生を何か表面的なものにしてしまう人っているよね。

Echar en saco roto algo involuntariamente o voluntariamente ocurre con frecuencia en la vida, y reflexionarlo inesperadamente también. El arrepentimiento siempre llega tarde? No lo creo. Si es así, no nos da(n) la vida tan larga y la memoria a los humanos. Lo creo.

2020/05/14

Dónde va a parar! 比べものにならない、大違いだ(差が歴然で比較するまでもないという表現)



*Es una expresión con la que se magnifican las excelencias de una cosa en comparación con otra.

*La comida española es mucho más rica, dónde va a parar! 
*Claro que me importas más que el trabajo. Dónde va a parar!
*No tienes razón. Mi opinión es que la asistencia médica es más importante que la economía. Dónde va a parar!

*スペイン料理の方がずっと美味しいよ、比べものにならないって!
*仕事よりあなたが大切に決まってるじゃない。比べる方がおかしいよ!
*それは違うよ。私には、経済より医療の方が大切。比べものにならないよ。

Hoy el Gobierno levantó el Estado de Alarma para treinta y nueve prefecturas. Y el Primer Ministro refirió en la posibilidad de adelantar el plazo para las ocho prefecturas, incluida Tokio. Parecen que da la máxima prioridad a recuperar el colapso económico. No es que no entienda su intención pero todavía tengo miedo de tomar el tren lleno de gente. Aún estamos buscando el nuevo estilo de la vida post el coronavirus. 

Gracias por leerme.
 PVアクセスランキング にほんブログ村