Etiquetas

2020/08/21

Tener buena mano 巧みである、腕がある

*Ser hábil. 
*+con, en o para

*Juan tiene buena mano para los negocios.
*Ella tiene muy buena mano con los niños y la adoran.
*Su mujer tiene buena mano en la cocina. Todo lo que guisa está rico.

*フアンは商才がある。
*彼女は子供の扱いがうまいから、子供達にとても好かれている。
*彼の奥さんは料理の腕が抜群で、どれも美味しい。



2020/08/20

Si te he visto no me acuerdo 恩知らずな人だ、用が済めば後は知らんぷりだ

*Cuando una persona no quiere volver a saber nada de otra persona o de algún asunto.


*Si te he visto no me acuerdo! Cómo puedes hacerme esto?
*Le presté el dinero a Juan y si te he visto no me acuerdo! No tiene ninguna intención de devolvérmelo.

*恩知らず! どうしてこんな仕打ちができるの?
*フアンにお金を貸したのに知らんぷりして! 返す気ないらしい。

La situación en la que dicen esta frase hecha me suena horrorosa. Sin embargo, en Twitter la he encontrado mucho...!