Etiquetas

2020/07/17

Pasar factura a つけが回る

*Tener consecuencias, en sentido de devolver algún mal. 

*Si sigues bebiendo tanto, el alcohol te pasará factura. 
*Si no crías a tus hijos como debe ser, el tiempo te pasará factura.
*Como la ciudad de Tokio hacía la vista gorda contra el agüero de la epidemia, actualmente le pasa factura.

*そんなにお酒を飲んでるとつけが回るよ。
*子供達をちゃんと育てなければ将来つけが回るよ。
*東京は感染拡大の前兆を見て見ぬふりしていたので、今つけが回っています。

La campaña para la elección de la gobernadora de Tokio fue ejectuada desde mediados de junio.
Durante dos semanas de la campaña, la ciudad de Tokio no tuvo ningúna medida para frenar la relajación de ciudadanos, como si hubiera mostrado la prioridad a la economía. 
El 5 de julio finalizó la elección. Dentro de poco el número de casos se pone aumentado, ayer y hoy registró un nuevo máximo.
Aunque el detalle del coronavirus aún está enigmático, parecen que la tendencia del número de casos está clara. Cuando bajamos la guardia, nos ataca por la espalda.

2020/07/15

Para el arrastre くたくたに疲れ切った

*Estar muy cansado. Agotado. Estar sin fuerzas. 
*Con estar, terminar quedar. 

*Lo siento, hoy estoy para el arrastre. Puedes preparar la cena?
*Todo el día me quedo para el arrastre. Tengo pereza porque en Tokio llueve durante más de dos semanas consecutivas. 

*ごめん、今日はくたくただから、夕飯作ってくれる?
*1日中ふらふらでした。東京は2週間以上雨が降っていて体がだるいです。

Al pensar de la zona recién catastrófica por las inundaciones en el sur de Japón, me da pena. Las precipitaciones en Tokio están mucho menos que las en esta zona, pero hasta en Tokio nos molestan mucho las lluvias récords durante 16 días consecutivos. Pronostican que seguirá lloviendo hasta el fin de esta semana.
Dicen que los japoneses hablamos demasiado del clima. Porque tiene altibajos y estamos para el arrastre. 

2020/07/14

Pagar a escote 割り勘にする

*Pagar algo entre varias personas dividiendo precio en partes iguales. 

*Vamos a regalarle un ramo de flor a María por la despedida y lo pagaremos a escote.
*Siempre que salimos a cenar, pagamos a escote.

*マリアとのお別れに割り勘で花束を贈りましょう。
*食事に行く時はいつも割り勘です。

Pagar a escote es bueno, pero todo el mundo le aborrece a quien beba y coma demasiado en esa situación, y también quien divida los gastos demasiado precisamente.😩
Últimamente no pagamos en efectivo más que nunca. Incluso entre amigos, prefiero pagar cada uno a pagar a escote. Me molesta entregar y aceptar dinero porque la cartera se pone gruesa. Es verdad contagiarnos por el dinero?🙄