Ir al contenido principal

Pasar factura a つけが回る



*Tener consecuencias, en sentido de devolver algún mal. 

*Si sigues bebiendo tanto, el alcohol te pasará factura. 
*Si no crías a tus hijos como debe ser, el tiempo te pasará factura.
*Como la ciudad de Tokio hacía la vista gorda contra el agüero de la epidemia, actualmente le pasa factura.

*そんなにお酒を飲んでるとつけが回るよ。
*子供達をちゃんと育てなければ将来つけが回るよ。
*東京は感染拡大の前兆を見て見ぬふりしていたので、今つけが回っています。

La campaña para la elección de la gobernadora de Tokio fue ejectuada desde mediados de junio.
Durante dos semanas de la campaña, la ciudad de Tokio no tuvo ningúna medida para frenar la relajación de ciudadanos, como si hubiera mostrado la prioridad a la economía. 
El 5 de julio finalizó la elección. Dentro de poco el número de casos se pone aumentado, ayer y hoy registró un nuevo máximo.
Aunque el detalle del coronavirus aún está enigmático, parecen que la tendencia del número de casos está clara. Cuando bajamos la guardia, nos ataca por la espalda.

Gracias por leerme.
 PVアクセスランキング にほんブログ村

Comentarios