Etiquetas

2026/02/18

El onigiri completo: Un nuevo estándar en la dieta japonesa, 完結型おにぎりの定番化


El onigiri (bola de arroz), ya sea de tiendas de conveniencia (el konbini: las tiendas de 24 horas), tiendas especializadas, secciones de platos preparados en supermercados o incluso congelados, es un alimento indispensable en la vida de los japoneses cuando buscamos una comida rápida y sencilla. Tiene menos calorías que un sándwich o una hamburguesa, ofrece infinitas variedades de rellenos, y es delicioso incluso en frío. En definitiva, es el snack portátil perfecto.

​Antiguamente, un onigiri estándar costaba poco más de 100 yenes (menos que un dólar), pero últimamente su precio ronda los 200 yenes. Debido a esto, ha surgido una tendencia popular: el onigiri de gran tamaño. Al aumentar la cantidad de arroz y relleno, ofrece una mayor satisfacción por un precio menor que comprar dos unidades normales. De hecho, en 2025, una cadena de konbini reportó un aumento del 40% en sus ventas en comparación con el año anterior.  Como uno solo deja satisfechos a los consumidores, se le conoce como "el onigiri completo". 
Para la mayoría de los japoneses, nuestra primera experiencia con el onigiri es en el obento o bento (fiambrera) que nos preparaba nuestra madre. Al ser fácil de comer, es el favorito para excursiones al aire libre. Se dice que el konbini comenzó a venderlos en 1978, pero aún hoy, los onigiri caseros siguen siendo muy comunes. Aunque los de las tiendas son prácticos y se agradecen, prepararlos uno mismo cuando hay tiempo es más delicioso y económico. Para quienes no se llevan bien con la cocina, se venden moldes sencillos en las tiendas de 100 yenes.

​Por otro lado, a veces veo a turistas extranjeros comiendo onigiri de pie justo frente al konbini. En Japón, no tenemos la costumbre de comer de pie en la calle lo que acabamos de comprar. También veo a turistas bebiendo alcohol en lata mientras caminan. En zonas concurridas como Shibuya, el comer de pie y el abandono de basura se han convertido en un problema serio. Quizás lo hagan también en sus propios países, pero me gustaría pedirles que moderen esos comportamientos y no apliquen el dicho de "lo que pasa en el viaje, se queda en el viaje" (el deshonor fuera de casa no importa).

[前田家] 【 日本製 | 抗菌加工 | ダイヤカット 】 おにぎり型抜き 2ヶ取 | 簡単便利 おにぎり型 | 三角 おむすび型



アイデアキャラクター形三角おにぎり型家庭用子どもごはん弁当型DIY海苔寿司型おにぎり型キッチン弁当利用品しゃもじ7点セット



コンビニや専門店、スーパーのお惣菜や冷凍食品のおにぎりは、日本人の生活に欠かすことのできない簡単に食事をする時の定番メニューです。サンドイッチやハンバーガーよりも低カロリーで具材の種類は無限大、冷めても美味しく、携帯できて欠点がありません。かつてコンビニの定番のおにぎりは1個100円ちょっとで買えましたが、最近は200円弱します。そこで人気なのが、ご飯と具材を増やした通常よりも大きなおにぎりです。大きなおにぎりは、通常のおにぎりを2個買うよりも安い価格で、1個で満足感が得られます。あるコンビニメーカーでは、2025年の販売個数が前年比40%も増えたそうです。1個で消費者を満足させるから完結型おにぎりと呼ばれています。

大半の日本人におにぎりの原体験は、母親が握ってくれたお弁当です。食べやすいので、遠足といった外で食べる時に好まれます。コンビニでおにぎりの販売が始まったのは1978年と言われていますが、今でも家庭で作る手作りのおにぎりやお弁当は日本の家庭で珍しいものではありません。コンビニのおにぎりは「便利で有難い存在」ではありますが、時間がある時は自分で握って作ると美味しいし経済的です。料理が苦手な人には、簡単におにぎりが作れる型が100均で売っています。

外国人観光客がコンビニの前でおにぎりを立ち食いする姿を見かけることがあります。日本人は買ったものを店頭で立ち食いする習慣はありません。昼間から缶のお酒を歩きながら飲んでいる外国人観光客も見かけます。渋谷などの繁華街では立ち食いとゴミの放置が問題になっています。もしかしたら自国でもそのようなことをしているのかもしれないけど、旅の恥はかき捨ての行為は自重してもらいたいです。



にほんブログ村 外国語ブログ スペイン語へ
にほんブログ村 

PVアクセスランキング にほんブログ村

No hay comentarios:

Publicar un comentario