Etiquetas

Bento (6) Cerezo (18) Jabón (5) Más leído (5) Sushi (13) Viaje (28)

2014/08/25

El fin de verano

La noche por la que la temperatura no baja a menos de 25 grados se llama la noche tropical (Nettaiya, 熱帯夜) en japonés. Al fin, esta semana somos liberados de Nettaiya. Pero, siempre el calor vuelve otra vez en septiembre. Por ahora duermo bien.
Vi los fuegos artificiales en la azotea de la casa de mis padres. Este evento anual de mi familia es pequeño pero especial en verano. Luego termina el verano corto.

En realidad los fuegos artificiales mayores se lanzaron más alto.

El bollo de Doraemon se vende temporalmente en 24.
Lamento que la crema interior no es rica.

Compré las sandalinas a menos de mitad de precio en la rebaja final.
Qué suerte!

PVアクセスランキング にほんブログ村




2014/08/21

Ore no French Italian (俺のフレンチイタリアン) de nuevo

Otra vez fui a "Ore no French Italian (俺のフレンチイタリアン)" en Aoyama. Esta vez invité a los padres para celebrar el cumpleaños de mi madre. Me alegré de que se satisficieran con todos platos esmerados. Me encanta este restaurante en el que se sirven los platos hábilmente. Muchos cocineros trabajan allí. Voy a comer otra vez. Si viajas por Tokio, te apetece visitarlo!?


Melocotón maduro y langosta con caviar cuesta 1.580 yenes.

Pasta de dagger-tooth pike conger (Hamo, 鱧) cuesta 980 yenes!
Hamo es un pescado superior de verano.

Meuniére de cuatro vieiras cuesta 980 yenes.

Gran haliotis asado cuesta 1.980 yenes. 


Turnedó Rossini cuesta 1.480 yenes!!!

Un postre bonito cuesta 480 yenes.

Sorbetes de ruibarbo, pistacho y un cítrico japonés cuesta 380 yenes.

PVアクセスランキング にほんブログ村



2014/08/05

Ore no French Italian (俺のフレンチイタリアン)

Los pronombre japoneses son variables. Por ejemplo, los pronombres que expresan "Yo" son Watashi(私), Watakushi(私), Atashi(あたし), Boku(僕), Washi(わし), Ore(俺), Uchi(うち) etc. cuyas formas varían según el sexo o el nivel de formalidad. Si te interesan, puedes chequearlos en la pagina como sigue. 

El tema de hoy no es los pronombres sino el restaurante popular. Hace unos años que los restaurante que se llaman "Ore no blah blah blah (俺の・・・)" están muy populares porque se sirve baratamente la comida con las alimentaciones de lujo por los cocineros buenos. Y el ambiente del restaurante está agradable. La mayoría de mesas no preparan los asientos como el tipo de bar. Aunque quería ir, no he ido porque no me gusta comer de pie. Pero, al fin a cabo el sábado pasado fui a "Ore no French Italian (俺のフレンチイタリアン)" en Aoyama. Qué suerte unos asientos estaban libres!
Estuve muy satisfecha de comer tanta trufa y tanto hígado graso (Foie gras). A la verdad, no los he comido mucho hasta aquí. Para mí, la comida francesa de Tokio es cara, entonces me alegro comerla sin preocuparme el precio. Al día siguiente de visitarlo reservé una mesa con los asientos para invitar a mis padres a comer. Dentro de dos semanas vamos a comer otra vez!

A propósito, Ore(俺) es un pronombre informal para expresar "Yo" de hombre. El dueño de los restaurantes es un hombre que fundó una empresa que vende los libros de segunda mano "BOOK OFF". Y después de que él había jubilado presidente de BOOK OFF, montó un negocio, La empresa de Ore no (俺の株式会社).


La mousse de tomate con erizo de mar y caviar cuesta 1.480 yenes.

El risotto con trufas y hígado graso cuesta 980 yenes!

Poelé del filete de ternera cuesta 1.580 yenes.