*彼女は最初の日から君のことを嫌っていたみたい。
*私を毛嫌いするのはやめて。
*先生はフアンのことを嫌っているでしょう。いつでもフアンのことを叱るから。
Uno o dos idiomas son armas necesarios en esta sociedad que ha cambiado tanto.
*Cuando una persona no quiere volver a saber nada de otra persona o de algún asunto.
*Si te he visto no me acuerdo! Cómo puedes hacerme esto?
*Le presté el dinero a Juan y si te he visto no me acuerdo! No tiene ninguna intención de devolvérmelo.
*恩知らず! どうしてこんな仕打ちができるの?
*フアンにお金を貸したのに知らんぷりして! 返す気ないらしい。
La situación en la que dicen esta frase hecha me suena horrorosa. Sin embargo, en Twitter la he encontrado mucho...!
*La explicación de un compañero fue tan ambigua que para mí ha sido un auténtico galimatías.
*Pese a un auténtico galimatías de personajes, demasiados flashbacks y realidades paralelas, me engancha esa primera temporada.
*El movimiento anti-mascarillas es un auténtico galimatías.
*同僚の説明が曖昧過ぎて、私にはちんぷんかんぷんだった。
*登場人物はおかしな人ばかりで、フラッシュバックや同時進行のシーンが多すぎるけど、あのシーズン1にハマってます。
*反マスク運動は訳がわかりません。
El movimiento anti-mascarillas está en varios países. En Tokio, desde hace dos semanas (tal vez) , cada domingo se reúnen en Shibuya las personas que están a favor del movimiento. Ayer ocurrió una refriega entre dos grupos a favor y en contra.
Según unas fotos, la mayoría de participantes son jóvenes en Japón. La verdad es que el mundo sin mascarilla es cosa del pasado. Deseo que los jóvenes creen algo novedoso.
Últimamente se me ve la gente sin mascarilla en metro y estación. En Tokio hace bochorno todos los días y tiene razón querer quitar la mascarilla, pero la mayoría de las personas no podemos. Puede ser que el movimiento afecte poco a poco a la gente ordinaria, como la psicología de masa? No hay que publicar ese movimiento. Llamar la atención es caer en trampa de los líderes del movimiento.
*La clase online es un arma de doble filo porque, aunque pueden mantener la distancia física, hay casos de que los alumnos se sientan aislados.
*Por ahora, el turismo es un arma de doble filo. Evidentemente el aumento de brotes en Okinawa, la prefectura más sur y turística, muestran un aspecto negativo de ello.
*オンライン授業は諸刃の剣です。ソーシャルディスタンスは保てますが、学生が孤独感を感じるケースがあります。
*今のところ、観光は諸刃の剣と言えます。沖縄の感染者増加は、明らかに観光の負の側面を示しています。
En Japón, la mayoría de universidades dieron clases online hasta las vacaciones de verano. Para el semestre otoñal, algunas de universidades ya decidieron darlo todo online. Las otras planean la mezcla normal y online, o están en pendiente.
Los universitarios y sus padres pueden entender esta situación pero también levantan voces de descontentos.
Aunque sigan dar clases online....
Los padres deberán costear los estudios iguales que antes. Los alumnos nuevos no podrán hacer nada divertido ni siquiera tener amigos. Así pues, no merecerá la pena entrar en la mayoría de universidades? La verdad es que en Japón aun las universidades nacionales cuestan los gastos. Creo que es bueno aprovechar este momento para reflexionar sobre el valor de estudiar en la universidad.