Uno o dos idiomas son armas necesarios en esta sociedad que ha cambiado tanto.
2020/04/08
Starbucks, Gimnacio, Peluquería, Escuela y Rose Bakery también! Cada dos por tres 頻繁に、たびたび、三日にあげず
*A menudo
* Cuando trabajaba en el centro de Tokio iba cada dos por tres a tomar café a Starbucks.
*La casa de papel tiene la necesidad de meternos flashbacks cada dos por tres y a veces resultan muy forzados.
*都心で働いて時はよくスターバックスに行ってたなぁ。
*La casa de papel(ペーパーハウス)はしょっちゅう回想シーンが入り、時々不自然さを感じるよ。
Al día siguiente de declarar el Estado de Alarma, Tokio amaneció bastante cambiada. Todas tiendas de Starbucks, Gold's Gym y Rose Bakery, donde iba con frecuencia, están cerrados hasta el seis de mayo. La escuela de idioma y la peluquería también.
En seguida he reservado la peluquería al partir del Estado de Alarma. Espero ir a Starbucks para tomar "Tall Soy latte con un shot de expreso". Aún ha pasado sólo un día. Creo que tengo paciencia.
2020/04/07
Armar jaleo 騒ぎ立てる
*Revuelto, alboroto
*Estos niños, cuando se ponen a jugar, arman tal jaleo que no hay quien lo aguante.
*Antes y después de declarar del Estado de Alarma, muchas personas armaron un gran jaleo en Twitter.
*この子達は遊び出すと我慢できないほど騒ぐの。
*緊急事態宣言の前後、Twitterではみんな大騒ぎだ。
Siempre chequeo las noticias domésticas e internacionales en Yahoo y Twitter. Creo que son utiles, pero no necesito los comentarios egocéntricos y deprimentes. Todos se dan aires de comentarista.
Ya critican mucho el Estado de Alarma a la japonesa. Es que es menos severo que otros y no está muy clara la ayuda económica.
Cómo estará la situación dentro de un mes?
Estoy mitad preocupada y mitad firme. Me quedo en casa con la intención de buscar el nuevo estilo de vida.
Suscribirse a:
Comentarios (Atom)
