Etiquetas

2020/04/19

Dar el brazo a torcer 屈服する、譲歩する

*Ceder ante las opiniones o el empeño de otra persona

*Intentamos convencer a José para que aceptará una entrevista de revista pero él no quiso dar su brazo a torcer y se opuso hasta el final.
*El mundo ya se ha cambiado mucho. No recuerdo bien aun lo del mes pasado pero hay que ser fuerte y no dar el brazo a torcer ante esta guerra.

*ホセに雑誌の取材に応じてもらおうと説得を試みたけれど、彼は譲らずに最後まで拒んだ。
*世界はもうだいぶ変わってしまったね。先月のことすらよく覚えてないよ。だけど、強くありたいし、この戦いに負けたくない。

Regalé unas mascarillas hechas a mano a mi sobrina y mutuamente juramos no contagiarnos.
En Japón coser mascarilla está de moda. Puede ser que estemos relativamente mañosos. Aprendemos costura como la asignatura obligatoria en la escuela secundaria y de bachillerato.
En la época de la segunda guerra mundial, había una costumbre que se llama Senninbari (千人針, puntadas de mil personas) . Los Senninbari estaban decorados con 1000 nudos o puntos hechos por una mujer diferente. Fue entregado por mujeres a sus conocidos soldados como amuleto en su camino a la guerra.
Por supuesto que las mascarillas son diferentes con los Senninbari. Por otro lado, mucha gente llama la guerra a esta situación, por lo tanto creo que el espíritu que concebimos al coser mascarillas se parece a algo de esa época. Hacemos una vocación para que no contagie. Es una de nuestras tácticas contra el coronavirus.

2020/04/18

Dar de sí 限界まで努力する、活躍する、(服などが)伸びる

*Esforzarse una persona al máximo, estirar una prenda de ropa, explotar al máximo las posibilidades que ofrece una determinada situación

*Julián lleva aguantado demasiado tiempo en esa oficina y yo creo que ya no da más de sí.
*No te pongas ese chándal. No ves que es pequeño para ti y lo vas a dar de sí?

*フリアンはかなり長い間あの会社で我慢してるけどもう限界だと思う。
*このジャージを着ないでね。あなたには小さくて伸びちゃうでしょ?

Un programa de tele recién visto presentó "el contagio mental", el aumento de la violencia doméstica y el acoso al personal sanitario.
Por qué la gente busca alguien para acosar, y para colmo cerca de sí. No deben dirigir la frustración a su ángel sino a la política por ejemplo.

2020/04/17

Dar corte 恥ずかしがる、気後れする

*Sentir vergüenza, azoramiento

*Si no aplica es porque le da corte, no puede haber otra razón. Ésta es la mejor ocasión para ir a España.
*- Últimamente hay gente que se levanta a mediodía y no le da corte.
  - Ningún problema! Estamos confinados.
*Me da corte pedir medicamentos para hongos en la farmacia.

*申し込まないんだとしたら、それは気後れしたんだね。他に考えられないよ。スペインに行く願ってもないチャンスなのに。
*- 最近、恥ずかしくもなくお昼まで寝てる人がいるよね。
 -問題ないよ! 外出禁止だもん。
*薬局で水虫薬を買うのは恥ずかしいよ。

Han pasado dos semanas desde que tomé metro lleno de gente por última vez. Durante dos semanas me observaba si estoy contagiada o no. Hay una posibilidad de contagiarme sin síntoma pero estoy viva por ahora. Como mi madre está enferma, cuido mucho para no contagiarle.