Etiquetas

Bento (6) Cerezo (18) Jabón (5) Más leído (6) Sushi (13) Viaje (29)

2020/06/30

Mirar por encima del hombro 軽蔑する、見下す


*Trata a otra persona despectivamente, con superioridad.

*Es normal que él no tenga amigos. Siempre mira a nosotros por encima del hombro.
*La gente que te mira por encima de hombro da demasiado asco.

*彼に友達が居ないのは当然だよね。常に私達を見下しているから。
*あなたを見下す人はむかつくわ。

Hay gente sensible al trato discriminatorio en el viaje. Ahora no hablo lo de la vida cotidiana. Afortunadamente no he experimentado mucho. En el viaje, sería mejor la gente poco sensible. Pero, no puedo olvidar tres sucesos.
El primero ocurrió en un restaurante de París. Una amiga japonesa, su marido francés y yo comimos juntos. Nos damos cuenta de un grupo francés como si hubiera mirado por encima de hombro. Me dio asco la mirada de ellos.
Aunque yo no entendí bien sus conversaciones frenceses pero pude adivinar más o menos lo que ellos hablaron porque el marido se enfadó muchísimo. Él estaba sentando entre dos guapas "asiáticas"? 
El segundo y el tercero ocurrieron en los Países bajos. Me atacó lo mismo dos veces en diferentes situaciones durante muchos años. Temo que el mismo hombre me tratara mal. Es broma.

Gracias por leerme.
 PVアクセスランキング にほんブログ村

2020/06/29

Haber llovido mucho 長い時間が経過し多くの変化があった

*Haber pasado mucho tiempo y haber habido muchos cambios desde cierto momento del pasado.

*Antes me gustaban los pasteles, pero ha llovido mucho desde aquel entonces. Ahora prefiero dulce japonés. 
*Mucho ha llovido desde que se estrenó ese actor. Él cambió mucho.
*Fue un desastre duro y sufrimos mucho, pero ha llovido mucho desde aquellos días y la ciudad fue restaurada.

*以前はケーキが好きだったけど、あの頃からずいぶん時が経ちました。今は和菓子の方が好きです。
*あの俳優がデビューしてからだいぶ時が過ぎ、彼はすっかり変わってしまいました。
*酷い災害が起き、私達は苦しんだけれど、あの日々からだいぶ時間が過ぎ、町は復興を果たしました。

Hoy también he elegido una frase hecha con lluvia. Sin duda, generalmente utilizo esta expresión al hablar del tiempo. Es interesante y quería presentarla, pero no creo dominarla todavía por mí misma. 
Hoy hacía buen tiempo en Tokio. Mañana el tiempo empeora. Antes decían que la humedad y la temperatura alta frenarían el número de contagiados. Tal vez no es correcto. El número de contagiados en Tokio está estable en nivel alto. Estos días últimos, cada día rebasa 50 contagiados. 

2020/06/28

El amor en los tiempos del cólera コレラの時代の愛

He empezado a leer "El amor en los tiempos del cólera" de Gabriel García Márquez. Cierto que la pandemia de coronavirus me influyó en tomar este libro.

Escuché que el argumento era muy bonito, y la portada de libro también. Por qué el corazón tiene tres curvas? Sugiere algo.

Desde antes de leerlo, me inquieta el libro grueso cuyas páginas son mucho más de lo que imaginaba. Además, me atormenta un montón de palabras difíciles. Qué temeraria soy! Por ahora no me confío en leer lo entero. Lo aprecio despacio.

*コレラの時代の愛
*ガブリエル ガルシア マルケス
*1985年発表