Etiquetas

2020/08/12

Ser el vivo retrato de alguien 生き写し

*Ser físicamente muy parecido a otra persona. 


*María es el vivo retrato de su madre.
*Mi hermano resultó ser el vivo retrato de mi padre.
*De vez en cuando me indican que soy el vivo retrato de sus conocidos.


*マリアは母親の生き写しだ。
*弟は父によく似てきた。
*時々、知り合いにすごく似てる人がいると言われます。


Cuando era niña, todos los años los huérfanos japoneses en China oficialmente vinieron a Japón para buscar sus padres y la familia. Los japoneses que habían atravesado el fin de la Segunda Guerra Mundial en China, no estuvieron seguros de volver a Japón sano y salvo. Había quienes confiaron sus hijos, sobre todo bebés y niños, a los chinos para que sus hijos salvaran.

Las búsquedas se apoyaron con las memorias de los padres adoptivos chinos porque los huérfanos apenas recordaban nada de esa época.

Los huérfanos que se habían encontrado con su familia hicieron una rueda de prensa con su familia. A decir verdad, sus vestidos nos parecían obsoletos y sus aspectos nos hicieron imaginar sus vidas duras. Pero, ellos eran el vivo retrato de sus padres. Hoy se me ocurrió este suceso.



2020/08/11

Sentar la cabeza 分別がつく、落ち着く

*Hacerse juicioso. Comenzar a actuar con prudencia y sensatez después de haber tenido una vida alocada.


*Después de llevar una vida disipada, él sentó la cabeza.
*Estoy deseando de que mi hijo deje de actuar como un imprudente y siente la cabeza. 

*放蕩生活の後、彼は落ち着いた。
*息子に対して、軽率な行動を止めて、分別がつく人間になることを望んでいます。


Apenas salgo de la casa y si salgo, veo con unas personas limitadas y cualquiera habla de "temas comunes" como el coronavirus, la economía y el trabajo. La mayoría de personas sentamos la cabeza y cada vez más para no contagiarnos.

La vida sentada está mejor que el mundo alocado. Pero, estamos cansados de aguantar con mucha paciencia. Quizá haya que continuarlo al menos durante un año más por lo que la situación se empeorará en invierno. Llamamos "コロナ疲れ (corona dukare)" a ese cansancio. Especialmente los tokiotas estamos comprometidos. Me he cambiado el color de cabello para distraerme.



2020/08/10

Seguir/llevar la corriente 迎合する、機嫌を取る

*Dar la razón a una persona para que no se enfade, o para obtener algún beneficio aunque se piense que no la tiene.

*No estoy de acuerdo contigo pero te sigo la corriente para no molestarte.
*Los compañeros no le llevaban la corriente a él, más bien no le trataban.

*あなたに賛成していないけど、機嫌を損ねたくないのでこれ以上議論しません。
*同僚は彼のご機嫌を取るどころか、むしろ関わらないようにしていた。


Conozco a quien está de mal humor en la oficina, durante mucho tiempo. Como sus compañeros entendemos que el mal humor se difunde, no nos acercamos a él. Seguir la corriente puede incluir un matiz de adular, pero no me parece mal, sobre todo lo de sí mismo. Finalmente nadie recuperará el buen humor fuera de sí mismo. Gracias a ese compañero, lo entendí.



2020/08/07

Salir rana 期待が外れる

*Decepcionar. Defraudar.

*Ella rompió el trato con Juan. Al final él salió rana.
*Sabía que no me saldrías rana. Tu trabajo fue maravilloso.

*彼女はフアンと絶交したよ。結局、彼は期待外れだって。
*あなたが期待を裏切らないことはわかっていたけど、あなたの作品は素晴らしいです。

La verdad es que apenas salía rana algo o alguien. Supongo que es que respecto a mi gusto, y también las recomendaciones de alrededor. 
Al ver "salir rana", se me ocurren los kiwis recién comprados y la carne argentina que comí en Sevilla. Esos kiwis nunca se pondrán maduros. Aunque elegí un restaurante leyendo comentarios, la carne no estaba tan buena. Ambos salieron rana.


2020/08/06

Salir por peteneras 話をそらす

*Decir algo que no tiene nada que ver con lo anterior.
*Petenera: una cante flamenco popular

*No salgas por peteneras y respóndeme a la pregunta que te he hecho.
*Le pregunté a Juan por su nuevo trabajo y me salió por peteneras hablando de su perro.

*はぐらかさないで、私の質問に答えて。
*フアンに新しい仕事のことを尋ねたら、話をそらして飼ってる犬の話を始めたの。


En mi trabajo, últimamente todas las reuniones se celebran online. Me lo acostumbro bastante, pero me parecen difíciles las charlas interactivas como pasar la pelota. Aunque cara a cara son fáciles llenar un vacío en una conversación, hablar al mismo tiempo y salir por peteneras...