*Decir algo que no tiene nada que ver con lo anterior.
*Petenera: una cante flamenco popular
*Le pregunté a Juan por su nuevo trabajo y me salió por peteneras hablando de su perro.
*フアンに新しい仕事のことを尋ねたら、話をそらして飼ってる犬の話を始めたの。
En mi trabajo, últimamente todas las reuniones se celebran online. Me lo acostumbro bastante, pero me parecen difíciles las charlas interactivas como pasar la pelota. Aunque cara a cara son fáciles llenar un vacío en una conversación, hablar al mismo tiempo y salir por peteneras...
Gracias por leerme.
¡Hola! :)
ResponderEliminarCuando dices "Me lo acostumbro bastante mucho" puedes usar solo "bastante" (indica suficiente) o solo "mucho"(indica gran cantidad) pero es preferible no usarlas juntas.
Me gusta leer lo que escribes, lo hago frecuentemente, aunque no siempre te deje un comentario. Te escribo solo cuando creo que puedo aportar algo, por favor no creas que vengo solo a corregirte.
Yo entiendo que aprender español es importante para tí y en esa medida es importante para mi poder ayudar aunque sea un poco ♥♥♥
¡Saludos!
Muchísimas gracias por el comentario. He corregido esa frase. Te agradezco de corazón. Puedes comentar lo que quieras, cuando quieras! 😉
Eliminar