Etiquetas

Bento (6) Cerezo (18) Jabón (5) Más leído (6) Sushi (13) Viaje (29)

2020/05/21

Estar de más 余計である、(人•ものが)不要である

*Sobrar

*No está de más que me hables eso. Quiero entender más lo que piensas.
*Opinan que la cultura del sello "hanko" está de más. El epidemia motivó el discurso de suprimir sellos.

*それを話してほしいの。考えていることをもっと理解したい。
*判子文化は不要という意見があります。感染拡大は印鑑廃止の議論の契機となりました。
 
En Japón el sello "hanko" se utiliza en cambio de la firma en cualquier situación de la vida cotidiana:  

- El recibo de un paquete por mensajería y un correo certificado o urgente
- La gestión en ventanilla de banco y correos
- El contrato de compra, alquiler, pago, seguro e ingreso
- El trámite de ayuntamiento y oficina etc.

En el trabajo sello notas con frecuencia.
Al firmar un contrato importante como comprar casa, heredar los bienes de la família y etc, hay que autorizar el sello registrado en ayuntamiento. 
Creo que no necesita suprimir todos los trámites con sellos. Por otro lado, estoy de acuerdo con la supresión en caso de trámites relativamente fáciles. De hecho, al recibir paquetes ya no debemos sellar  para prevenir el contagio. Poco a poco el estilo de vida se cambia.

2020/05/20

Estar de bote en bote ぎゅうぎゅう詰め

*Estar lleno de gente ⏩Hasta los topes

*Anoche queríamos haber cenado en aquel restaurante pero estaba de bote en bote.
*Ayer fui a los grandes almacenes y estaba de bote en bote porque habían empezado las rebajas.
*Después de levantar el Estado de alarma, las oficinas deberán realizar el turno de trabajo y el escalonamiento de horarios y seguir el teletrabajo para evitar la aglomeración en hora pico y para mantener el distanciamiento físico. De hecho, ya no queremos tomar los trenes que están de bote en bote.

*昨日の夜、あのレストランで食事をしたかったけど満席だった。
*昨日デパートに行ったら、バーゲンが始まっていたのですごく混んでいた。
*緊急事態宣言が解除されたら、ラッシュアワーの混雑を避け、物理的距離を確保するために、各企業でのシフト勤務と時差通勤の実施、テレワークの継続が必要だね。実際、すし詰めの電車にはもう乗りたくないし。

Si hubieras estado en Tokio, conocerías cómo empaquetarnos en tren todos los días. Nadie quiere volver a aquella situación. 

2020/05/19

En un periquete/un santiamén あっという間に

*Rápidamente 

*Este plato es muy fácil de cocinar y se prepara en un periquete. Se llama carottes râpées.
*Si necesitan nuestra ayuda en caso de urgencia, llamen por teléfono al 119 y estaremos allí en un periquete.
*Después del tratamiento de acupuntura, me siento relajada y tengo mucho sueño en un periquete. 
*Hemos pintado toda la pared en un santiamén. 

*この料理はとても簡単で、あっという間に出来上がるの。キャロットラペって言うのよ。
*緊急で助けが必要な場合は119番に電話してください。直ぐに駆けつけます。
*鍼治療の後は、リラックスして直ぐに眠くなっちゃうの。
*私達はあっという間に壁全体を塗り上げた。

Visité a una amiga acupuntora. Me abstenía de visitarla durante más de dos meses porque no me gustaría salir lo más posible. 
En el procedimiento hablamos mucho sobre la salud, el trabajo, la vida, la afición y etc. Es uno de tratamientos. 
Ella dijo que el equilibrio del sistema nervioso autónomo era importante. Al parecer, el confinamiento está relajado, sin embargo la demasiada relajación causa daño. 
La verdad es que no oía bien durante unos días de la semana pasada. Tengo los ojos cansados por el teletrabajo con pequeña pantalla. Me despierto unas veces a mitad de la noche.
Todo el mundo está algo indispuesto, verdad? Ella recomendó el masaje de las orejas como doblarlas antes de acostarse y levantarse. Será bueno para relajar el sistema nervioso autónomo y para quitar el dolor de orejas causado por los cordones de la mascarilla. Intenta hacerlo!

2020/05/18

En aras de 何かの目的のために

*Con una finalidad u objetivo

*Juan explicó el resumen del texto en japonés en aras de una mejor comprensión por los estudiantes.
*Policía Local volvió a montar un amplio dispositivo en aras de controlar la entrada de vehículos en la nueva fase de esta crisis.

*フアンは生徒がよく理解できるように日本語で本文の要旨を説明した。
*コロナ危機の新しいフェーズで、車両の進入を制限するために、再び地元警察を広範囲に配備することになった。

En abril done sangre. Según la investigación de anticuerpo por Cruz Roja, en Tokio se detectaron sólo tres positivas entre 500 muestras donadas en ese mes. No nos enseña el resultado a los donantes. Quiero saber si estaba positiva o no, en aras de obtener el nuevo estilo de vida.
Dicen que los resultados son diferentes depende de los kit, entonces dudan que la investigación sea correcta. Supuesto que ese resultado sea cierto, el 0,6 por ciento de tokiotas estaba contagiado.  Me suena muy poco.

2020/05/16

Echar por tierra 台無しにする、だめにする、(建物などを)倒す

*Malograr, arruinar algo

*Ya había hecho muchos planes para las vacaciones, pero la pandemia del coronavirus los echó todos por tierra.
*El Ministro pidió "no echar por tierra" el gran trabajo de todo el confinamiento.

*もう既に色々とバカンスの計画を立てていたけど、コロナで全てパーになってしまった。
*大臣はロックダウンの間の努力を無駄にしないようにとお願いした。

Cada día presento una frase hecha por orden de alfabeto y frecuencia de un libro. Es una buena lección pensar unas frases de ejemplo relacionándolas con sucesos, situaciones y etc. Dedico bastante tiempo a escribir artículos. Piensas que para mí, el español no es más que una afición? Pero, me gusta más que nada.
Ahora bien, anoche probé un juego de sushi enrollado a mano "para llevar". Riquísimo y agradable! La verdad quería comer sushi recién hecho en restaurante. Ese restaurante está abierto en ciertas horas pero aún nos abstenemos de salir para no echar por tierra el esfuerzo. Un poco más de paciencia.