Ir al contenido principal

Estar de más 余計である、(人•ものが)不要である


*Sobrar

*No está de más que me hables eso. Quiero entender más lo que piensas.
*Opinan que la cultura del sello "hanko" está de más. El epidemia motivó el discurso de suprimir sellos.

*それを話してほしいの。考えていることをもっと理解したい。
*判子文化は不要という意見があります。感染拡大は印鑑廃止の議論の契機となりました。
 
En Japón el sello "hanko" se utiliza en cambio de la firma en cualquier situación de la vida cotidiana:  

- El recibo de un paquete por mensajería y un correo certificado o urgente
- La gestión en ventanilla de banco y correos
- El contrato de compra, alquiler, pago, seguro e ingreso
- El trámite de ayuntamiento y oficina etc.

En el trabajo sello notas con frecuencia.
Al firmar un contrato importante como comprar casa, heredar los bienes de la família y etc, hay que autorizar el sello registrado en ayuntamiento. 
Creo que no necesita suprimir todos los trámites con sellos. Por otro lado, estoy de acuerdo con la supresión en caso de trámites relativamente fáciles. De hecho, al recibir paquetes ya no debemos sellar  para prevenir el contagio. Poco a poco el estilo de vida se cambia.

Gracias por leerme.
 PVアクセスランキング にほんブログ村

Comentarios