Etiquetas

2020/06/04

Hacer de la capa un sayo 好き勝手に振る舞う

*Hacer en cada momento lo que uno quiere. Obrar con excesiva libertad sin consultar con nadie ni escuchar consejos.

*José se ha ido de su casa haciendo de su capa un sayo.
*Cuando cumplo años, quiero hacer de mi capa un sayo.
*Si quieres continuar el trabajo, no puedes hacer de tu capa un sayo. Las normas son para todos.

*ホセは勝手に家を出て行った。
*誕生日は好きなように過ごしたいんだ。
*仕事を続けたいならやりたい放題にはできないよ。ルールはみんなのためにあるのだから。

Después de levantar el Estado de alarma, en Japón el Gobierno legalmente no limita ninguna actividad y encarga la aplicación de fases a cada prefectura. 
Nadie sabe en el momento si la fase está correcta o no. Dentro de más o menos dos semanas sabremos la respuesta exacta por el número de contagiados. Lo repetimos de aquí en adelante? Solamente conocemos si cada uno hace de su capa un sayo, se volverá un desmadre.

2020/06/03

Hacer chapuzas 家の修繕など簡単な仕事をする

*Hacer reparaciones domésticas 

*Todo el fin semana estuve entretenida haciendo chapuzas en casa.
*A mi madre le gustaba hacer chapuzas con kimono. El kimono se cambia en la ropa.
*No tenemos que hacer chapuzas de fotos bonitas.

*週末は日曜大工を楽しんだ。
*母は着物のリフォームが好きでした。洋服に変えるんです。
*きれいな写真は加工する必要なんてないですよ。

En mi casa, este febrero el washlet necesitó reparación y decidí la reforma del cuarto de aseo. Sin embargo, esperaba la reforma hasta mediados de mayo. En Japón faltaban las instalaciones de viviendas justo desde febrero ya que se pararon la fabricación y la exportación en China.
Japón se apoya con la importación de varios productos y alimentos. Pero, no imaginaba que aun los retretes se importaban. Me encanta el nuevo cuarto de aseo.

2020/06/02

Hacer algo a hurtadillas こっそりと行う

*Con varios verbos 
*Hacer algo sin que nadie se dé cuenta, a escondidas 

*José entró en casa a hurtadillas para que sus padres no se dieran cuenta de lo tarde que era.
*El día de su cumpleaños intentamos organizar una fiesta a hurtadillas. 
*Nos amamos a hurtadillas. Nadie se entera, ni siquiera tú. 

*ホセは夜遅く帰ったことを両親に気づかれぬように、そっと家の中に入った。
*彼の誕生日にサプライズパーティーを開くつもりです。
*私達は密かに愛し合ってます。誰にも知られず、あなたさえ気づくことなく。

Aunque se acaba de levantar el Estado de alarma, cada día aumentan los contagiados de nuevo en Tokio. Dicen que la mayoría de contagiados son de hospitales y de bares, así que quiero creer que no necesitamos temer demasiado, pero la preocupación tiene razón. Los coronavirus siguen sobreviviendo a hurtadillas y debemos vivir a escondidas.

2020/06/01

Habló Blas, punto redondo 誰かの言う通りだ、と皮肉くる言葉



*Es una respuesta irónica a quien cree tener siempre razón.

*O sea, que yo estoy equivocada. Claro, habló Blas, punto redondo!
*- Secretaría general de Gabinete: El equilibrio entre la oferta y la demanda de mascarillas se puso bueno y la alza se paró porque estamos distribuyendo dos "Abenomask" a cada familia. 
 - Pueblo: Habló Blas, punto redondo! Aún no llegan las mascarillas a muchas familias.

*つまり、私が間違ってるってことね。はいはい、あなたの言う通り。
*- 官房長官: マスクを各世帯に2枚ずつ配布したことで、需給バランスが安定し、高騰を抑えることができました。
- 国民: 勝手に言ってろ! まだマスクが届いていない家が沢山あるよ。

Las mascarillas enviadas por el Gobierno se llaman "Abenomask (アベノマスク)" irónicamente. Es una parodia de "Abenomics (アベノミクス)", su política económica. A propósito, la palabra "de" en español es "no" en japonés.
Por supuesto que el Gobierno no llama Abenomask, pero se usa coloquialmente. Nunca hemos visto ningún político que se pone esa mascarilla de tela fuera del Primer Ministro. Varias ONG y ayuntamientos reciben la donación de Abenomask con la intención de almacenarlas para desastres, epidemia del futuro y etc.

2020/05/30

La comida en el confinamiento

Pronto termina el mayo. Puede que empezaran a reanudar o recuperar la vida paso a paso. Yo? todavía no. 

Qué comías durante el confinamiento? Por culpa de la falta de actividades no tengo mucha hambre. Me encontré el ritmo de comida. Doy preferencia a la cena. Tomo un almuerzo ligero. En el mediodía un plátano y por la mañana una taza de café. 

La cocina es tan creativa como me distraía bastante en el confinamiento aburrido. De vez en cuando saqué fotos de la comida. Definitivamente no eran de lujo, jajaja... 

Itadakimasu (頂きます).
Al empezar la comida decimos así. Vamos!



La ratatouille es útil para conservar y ahorrar tiempo.


Preparé sopa de kimchi en el día frío. 


Me encantan los bacalaos cocidos en microondas. Durante estos dos meses, casi todos los días como ensalada de cebolla. En primavera la cebolla tiene un sabor dulce.


Como pasta con frecuencia. Este calabacín es de Picard, una tienda francesas de alimentos congelados. Antes de declarar el Estado de alarma fui a comprar unos a Picard, pero en los supermercados se venden varios productos abundantemente durante el Estado de alarma.



Como fideos de alforfón (soba, そば/蕎麦) también frecuentemente. Me gustan los fideos de alforfón fríos. Este día intenté hacer kakiage (かき揚げ), verduras cortadas en juliana rebozadas y fritas.


Ensalada de fideos de alforfón con verduras y natto (納豆), soja fermentada


Cerca de la casa está una pesquería favorita a donde voy a comprar desde pequeña.


Al comer gyoza (ぎょうざ/餃子), empanadita china asada, es indispensable una cerveza (en mi caso).


Los espárragos enrollados con lonjas de cerdo son un plato favorito. 


Como sabes, no me gusta el huevo pero solo puedo comer chawanmushi (茶碗蒸し) que se parece al flan. 


Gyudon (牛丼), carne de ternera, cebolla y jengibre cocidos


Gochisosama deshita (ご馳走様でした).
Al terminar la comida decimos así.