Ir al contenido principal

Hacer de la capa un sayo 好き勝手に振る舞う


*Hacer en cada momento lo que uno quiere. Obrar con excesiva libertad sin consultar con nadie ni escuchar consejos.

*José se ha ido de su casa haciendo de su capa un sayo.
*Cuando cumplo años, quiero hacer de mi capa un sayo.
*Si quieres continuar el trabajo, no puedes hacer de tu capa un sayo. Las normas son para todos.

*ホセは勝手に家を出て行った。
*誕生日は好きなように過ごしたいんだ。
*仕事を続けたいならやりたい放題にはできないよ。ルールはみんなのためにあるのだから。

Después de levantar el Estado de alarma, en Japón el Gobierno legalmente no limita ninguna actividad y encarga la aplicación de fases a cada prefectura. 
Nadie sabe en el momento si la fase está correcta o no. Dentro de más o menos dos semanas sabremos la respuesta exacta por el número de contagiados. Lo repetimos de aquí en adelante? Solamente conocemos si cada uno hace de su capa un sayo, se volverá un desmadre.

Gracias por leerme.
 PVアクセスランキング にほんブログ村

Comentarios