Etiquetas

2020/05/25

Estar (ponerse) de uñas 怒っている、敵意を抱いている、けんか腰である


Desierto...

*Estar enfadado con agresividad o enemistad

*No sabemos que le ha pasado a María pero lo cierto es que está de uñas con nosotros. 
*Ellas eran muy amigas, pero últimamente están de uñas.
*No te pongas de uñas. No ha sido más que un malentendido.
*Aun a través de la videoconferencia veo que un compañero está de uñas. Su actitud parece lo de reclamante en el servicio al cliente.

*マリアに何があったか知らないけれど、私達に腹を立てているのは確かね。
*彼女達はとても仲良かったのに、最近けんか腰だわ。
*怒らないで。ただの誤解だって。
*ビデオ会議でさえ、彼のけんか腰の態度がわかるよ。まるでコールセンターのクレーマーみたい。

Desde el martes pasado, en Tokio el Starbucks está abierto sólo para llevar. Como tenía un cupón gratis, fui a comprar un café al hacer compras. El sabor estaba como antes pero no tuve nada más que sentir. O sea ahora me preocupa que después de terminar el teletrabajo no pueda tomar buen café en la oficina. Durante el confinamiento nos hemos acostumbrado a tomar buen café teletrabajando?
Hace un rato el Gobierno de Japón levantó el Estado de alarma para las otras cinco prefecturas. Estos 49 días estaban duros, por otro lado tranquilos y seguros. Aún no tengo claro el proceso de desescalamiento. De todos modos quiero ir a la peluquería.

2020/05/23

Mi confitamiento y las bolsitas de dulces

Confinamiento + Confitar (Cubrir con un baño de azúcar frutas, semillas o frutos secos) = Confitamiento
Recientemente utilizan esta nueva palabra en SNS.

Publican que el 25 de mayo, para las otras cinco prefecturas incluida Tokio, el Gobierno levantará el Estado de alarma que empezó desde el siete de abril. Hoy presento unos dulces que me traían un pequeño placer durante el confinamiento. 

De vez en cuando hice pasteles y muffines como muchos otros. Un día se me antojó el pastel de zanahoria de Rose Bakery. Eso fue el motivo de hacer dulces. Siempre elijo recetas relativamente fáciles con aceite en vez de mantequilla. 

Pastel de zanahoria 

Pastel de zanahorias

Muffin de mermelada de fresa y queso crema


Muffin de matcha y virutas de chocolate 


Pound cake de chocolate
(Estaba un poco seco...)


Nunca he hecho dulces japoneses, wagashi (和菓子). Afortunadamente una tienda de wagashi y una panadería encantadas están cerca de la casa.

Los dulces japoneses expresan bien cuatro estaciones.


De la izquierda, Dorayaki (lo de Dramón, どら焼き), Kintsuba (きんつば), Dango (団子) y Daifuku (大福)


Cuando quiero comer unos bocados de dulces, los subdivididos en bolsitas son muy útiles. Las bolsitas de dulces se venden mucho en Japón. 

Galleta popular, Country Ma'am 
Supongo que el nombre te parece raro.

Galletas populares

Frutos secos, galleta de arroz y chocolate de minitamaño.


Las bolsitas son útiles para conservar.



2020/05/21

Estar de más 余計である、(人•ものが)不要である

*Sobrar

*No está de más que me hables eso. Quiero entender más lo que piensas.
*Opinan que la cultura del sello "hanko" está de más. El epidemia motivó el discurso de suprimir sellos.

*それを話してほしいの。考えていることをもっと理解したい。
*判子文化は不要という意見があります。感染拡大は印鑑廃止の議論の契機となりました。
 
En Japón el sello "hanko" se utiliza en cambio de la firma en cualquier situación de la vida cotidiana:  

- El recibo de un paquete por mensajería y un correo certificado o urgente
- La gestión en ventanilla de banco y correos
- El contrato de compra, alquiler, pago, seguro e ingreso
- El trámite de ayuntamiento y oficina etc.

En el trabajo sello notas con frecuencia.
Al firmar un contrato importante como comprar casa, heredar los bienes de la família y etc, hay que autorizar el sello registrado en ayuntamiento. 
Creo que no necesita suprimir todos los trámites con sellos. Por otro lado, estoy de acuerdo con la supresión en caso de trámites relativamente fáciles. De hecho, al recibir paquetes ya no debemos sellar  para prevenir el contagio. Poco a poco el estilo de vida se cambia.

2020/05/20

Estar de bote en bote ぎゅうぎゅう詰め

*Estar lleno de gente ⏩Hasta los topes

*Anoche queríamos haber cenado en aquel restaurante pero estaba de bote en bote.
*Ayer fui a los grandes almacenes y estaba de bote en bote porque habían empezado las rebajas.
*Después de levantar el Estado de alarma, las oficinas deberán realizar el turno de trabajo y el escalonamiento de horarios y seguir el teletrabajo para evitar la aglomeración en hora pico y para mantener el distanciamiento físico. De hecho, ya no queremos tomar los trenes que están de bote en bote.

*昨日の夜、あのレストランで食事をしたかったけど満席だった。
*昨日デパートに行ったら、バーゲンが始まっていたのですごく混んでいた。
*緊急事態宣言が解除されたら、ラッシュアワーの混雑を避け、物理的距離を確保するために、各企業でのシフト勤務と時差通勤の実施、テレワークの継続が必要だね。実際、すし詰めの電車にはもう乗りたくないし。

Si hubieras estado en Tokio, conocerías cómo empaquetarnos en tren todos los días. Nadie quiere volver a aquella situación. 

2020/05/19

En un periquete/un santiamén あっという間に

*Rápidamente 

*Este plato es muy fácil de cocinar y se prepara en un periquete. Se llama carottes râpées.
*Si necesitan nuestra ayuda en caso de urgencia, llamen por teléfono al 119 y estaremos allí en un periquete.
*Después del tratamiento de acupuntura, me siento relajada y tengo mucho sueño en un periquete. 
*Hemos pintado toda la pared en un santiamén. 

*この料理はとても簡単で、あっという間に出来上がるの。キャロットラペって言うのよ。
*緊急で助けが必要な場合は119番に電話してください。直ぐに駆けつけます。
*鍼治療の後は、リラックスして直ぐに眠くなっちゃうの。
*私達はあっという間に壁全体を塗り上げた。

Visité a una amiga acupuntora. Me abstenía de visitarla durante más de dos meses porque no me gustaría salir lo más posible. 
En el procedimiento hablamos mucho sobre la salud, el trabajo, la vida, la afición y etc. Es uno de tratamientos. 
Ella dijo que el equilibrio del sistema nervioso autónomo era importante. Al parecer, el confinamiento está relajado, sin embargo la demasiada relajación causa daño. 
La verdad es que no oía bien durante unos días de la semana pasada. Tengo los ojos cansados por el teletrabajo con pequeña pantalla. Me despierto unas veces a mitad de la noche.
Todo el mundo está algo indispuesto, verdad? Ella recomendó el masaje de las orejas como doblarlas antes de acostarse y levantarse. Será bueno para relajar el sistema nervioso autónomo y para quitar el dolor de orejas causado por los cordones de la mascarilla. Intenta hacerlo!