Ir al contenido principal

Tener la sartén por el mango


*Tener el dominio o la autoridad en algún asunto.
*支配する、取り仕切る、主導権を握る

*El entrenador tiene contrato hasta 2024, por lo que el dueño de ese club tiene la sartén por el mango en una negociación. 
*En mi oficina, el que tiene la sartén por el mango es el vicepresidente.

*あのクラブのオーナーが交渉を取り仕切り、監督は2024年まで契約します。
*私の会社で主導権を握るのは副社長です。

+++
En Japón muchos empleados toman las vacaciones del 29 de diciembre al 3 de enero. Yo, del 28 al 4 con un pequeñito intento. Unos vuelven a su pueblo natal y otros viajan por donde quieran. Me encantan unos días hasta el fin de año porque hay menos gente en las calles y los metros de Tokio, y descanso bien. Es bueno que de vez en cuando me siento vacía.

Desde el comienzo de la guerra, todo el mundo está envuelto por la niebla. Varias cosas suben de precio. Uno tras otro van llegando los problemas políticos por los malvados que tienen la sartén por el mango en nuestra vida. En mi vida, unos problemas de salud ocurrieron sucesivamente. Parece que baja la inmunidad bajo la pandemia.

Me he convencido de que debo reflexionar las prioridades de la vida. Quiero estudiar la lengua española mucho más. Si el final resulta bien, todo ha estado bien. Lo pienso así en el fin de este año.


Por favor, dale click para un ranking de blog.

Este también, por favor.
 PVアクセスランキング にほんブログ村

Comentarios