Ir al contenido principal

Entradas

Mostrando entradas de mayo, 2021

Como caído/llovido del cielo 都合よく

*Que llega en el momento oportuno. *Javier ha llegado como caído del cielo. Justo en este momento pensaba llamarle.  *La paga extra me vino como caída del cielo. Es que habría vencido el plazo de pago. *ハビエルはいいところに来てくれた。ちょうど電話しようと思っていました。 *ボーナスが出てちょうど良かった。支払い期限が過ぎるところだったから。 +++ Según la información de GPS, el gentío de ayer aumentó en varios lugares de Japón. Por ejemplo, en Shinjuku aumentó un 8 por ciento, en el centro de Osaka un 16, y en el parque Yoyogi de Shibuya un 42. Y los dueños de muchos bares decidieron infligir la orden y servir alcoholes desde junio aunque el gobierno les imponga una multa. Bastantes personas dicen que no podrán aguantar más. Parecen que una subvención suficiente no les llega como caído del cielo.  En Japón no se puede mandar legalmente el confinamiento, así que el Gobierno nos hace obedecer el estado de alarma con nuestra tolerancia y buen sentido. Una cadena de bares llevó la legitimidad de esa multa a los tribunales. Hay un análisis de que la su

Como alma que lleva el diablo 一目散に、慌てて、急いで

*Precipitadamente. Con gran velocidad y agitación. *Se usa con verbos de movimiento como ir, salir, etc. *Al oír su voz, ella se fue como alma que lleva el diablo. *Cuando me di cuenta de la hora que era, salí corriendo como alma que lleva el diablo. *彼の声が聞こえたら、彼女は急いで行ってしまった。 *時間に気づいて、慌てて出かけました。 +++ El Gobierno ha decidido la prórroga del estado de alarma hasta el 20 de junio. La crisis de hostelería y bares están grave por la prohibición de servir alcoholes. Quieres ir de copitas? Pero, debemos continuar teniendo mucho cuidado. Esta mañana han dicho en la tele que en julio la variante india se extendería en Japón. Me puse deprimida.  Como este mes he dejado de ir al gym, empecé a participar en clases online de ejercicios como yoga, masaje, pilates etc. Es bueno hacerlo en cualquier momento, de las 5.30 a la medianoche. Dan unas clases en un mismo tiempo y es útil elegir alguna favorita. Necesito distraerme en casa. Gracias por leerme.   Por favor dale click para un ranking de

Comerse un/el marrón 他人の責任を不当に負わされる

*Cargar injustamente con las culpas de otra persona. Cargar con el mochuelo. Cargar con el muerto. *No quiero comerme un marrón por tu culpa. *Por qué siempre me como los marrones de los demás?  *あなたの尻ぬぐいはしたくありません。 *なんでいつも他人の責任を負わされるのだろう? +++ El parque de Yoyogi está en el centro de la ciudad de Tokio, el barrio de Shibuya. Puedes imaginar como que se parece al Central Park en Nueva York. Una parte del parque está cerrada, y se está construyendo un espacio externo del streaming para los Juegos Olímpicos. Tendrá un aforo de 35.000 personas. Otro parque también. Quiénes se reunirán allí bajo pandemia? Piensan que dentro de dos meses conseguiremos la inmunidad grupal aquí en Tokio? O acabaremos la vacunación? Me quedo con la boca abierta. Aunque haya un plan del streaming al aire libre, ya no se podrá realizarlo. Tal vez, estos espacios del streaming se están construyendo para que alguien gane dinero. Nadie quiere comerse un marrón, entonces siguen las instrucciones. A los japonese

Como agua de mayo 待ちわびる、待ち焦がれた

*Con ansia. Con mucho deseo. *Estuve esperando tu llegada como agua de mayo! *Ella espera tu respuesta como agua de mayo. Te olvidas de contestarle?  *あなたの到着を待ちわびていました! *彼女はあなたの返信を待っているよ。忘れてない? +++ Mi padre estuvo esperando la vacunación como agua de mayo. Ayer terminó la primera dosis. Gracias a mí, mis padres han reservado la vacunación, pero hay mayores que no tienen ningún ayudante. No debo olvidarlo. Hay municipios que les ayudan a los mayores que no pueden solicitar sólo.  El Comité Olímpico Internacional (COI) decidió regalar 20.000 dosis de Pfizer al Gobierno de Japón para que se vacunen los jugadores, interesados y voluntarios japoneses de los Juegos Olímpicos. En Japón la mitad de los sanitarios ha terminado la segunda dosis, y todavía un 6 por ciento de los mayores de más de 65 ha terminado la primera. Por qué ellos son preferentes en esta situación? Critican mucho este regalo.  Todos los participantes vendrán aquí después de acabar la vacunación? Aunque pueda vacunar

Comerse la cabeza 頭を抱える、必要以上に心配する

*Preocuparse en exceso.  *José se come la cabeza por cualquier cosa. Siempre anda dándole vueltas. *No te comas más la cabeza por lo que él te dijo. Creo que no tiene un sentido especial. *ホセはどんなことでも心配し過ぎるね。いつもあれこれ考えているよ。 *彼の言ったことを必要以上に心配しないで。大した意味はないと思う。 +++ En Japón muchos mayores han recibido un cheque de 1.400 dólares por U.S. DEPARTMENT OF THE TREASURY. Ellos no supieron por qué y se comieron la cabeza.  Según un artículo, el Gobierno de EEUU lo había enviado a los pensionistas. Los mayores japoneses que han recibido el cheque había trabajado allí durante unos años. Gracias a un convenio entre EEUU y Japón, ahora reciben las pensiones de dos países. Pero, los japoneses en Japón no tienen derecho a cobrarlo. En resumen, el Gobierno de EEUU había dado la máxima prioridad a enviarlo rápidamente para quienes necesitan la ayuda. Por otro lado, en Japón, por culpa de la demasiada imparcialidad, con frecuencia los débiles no reciben ayudas necesarias prestamente. Las vacunaciones

Comerse con los ojos a alguien o algo 欲しがる、じっと見つめる、物欲しそうに見る

*Desearlo. Mirar fijamente con mucho interés. *Ese chico miraba los bombones y se los comía con los ojos. *Si te sigues comiendo a ella con los ojos, ella se dará cuenta de que estás enamorando de ella. *あの男の子はチョコレートを見つめて欲しがった。 *彼女をじっと見つめ続けていたら、気があることを彼女気づくよ。 +++ El Gobierno ha decidido añadir la prefectura de Okinawa en los objetos del estado de alarma. Va a continuar hasta el 20 de junio. En Tokio va a terminarlo el fin de mayo, pero ya hablan de la posibilidad de la prórroga.  Por fin, hoy se han aprobado las vacunas de AstraZeneca y Moderna en Japón después que Pfizer. Deseo que no necesitemos comernos con los ojos a las vacunaciones en otros países. Por ahora la vacuna de AstraZeneca no se va a utilizar la vacunación pública por temor a las reacciones. El Ministerio de Salud va a analizar las reacciones en los otros países y decidir la terapia contra las reacciones. Critican mucho el retraso de la vacunación en Japón pero me siento aliviada por esa decisión. Tengo miedo a l

Coger (Pillar) una mona 酔っぱらう

*Emborracharse. *Hoy José se está cogiendo una buena mona. Qué le pasa a José? *María se cogió una mona terrible en su cumpleaños. *今日ホセは酔っているね。何かあったのかなぁ? *マリアは誕生日にぐでんぐでんに酔っぱらいました。 +++ Qué yo sepa, los vinos y las cervezas diarios son un poco más caros en Japón que en muchos de otros países. En Japón se venden muchísimos alcoholes más baratos en lata. La figura es como un jugo. Son bastante dulces por edulcorantes artificiales prohibidos en otros países. Con zero calorías, tienen la graduación alcohólica más alta de lo que imaginamos, de un cinco a un nueve por ciento. Sus sabores dulces son adictivos y a los bebedores les hacen coger una mona terrible sin darse cuenta. Hay un comentario: por qué no son prohibidos en Japón pese a que se prohíbe el hachís? Con la palabra clave "Strong zero"en YouTube, pueden mirar las reacciones de que los extranjeros lo bebieron. Dicen que en Japón los aditivos prohibidos son menos. No bebo este tipo de alcohol y intento no comprar pro

Comer como una lima 大食いである、沢山食べる

*Comer mucho. *Juan come como una lima. Es increíble que esté tan delgado. *Anoche quería comer como una lima pero se me quitó el apetito por el menú. *フアンは大食漢です。あんなに瘦せているのが信じられません。 *昨日の夜は沢山食べたかったけど、メニューを見たら食欲がなくなりました。 +++ De vez en cuando celebraba reuniones como un trabajo para que los participantes en congresos bebieran, picaran y siguieran discutiendo después de la jornada. En esos lugares nadie comía como una lima, pero muchos de los participantes tenían mucha hambre por los discursos. Depende de la estación y la edad de los participantes, sus gustos de bebida y comida eran distintos. Es un recuerdo interesante decidir menús. Desde el diciembre de 2019 no se celebra ninguna reunión por el coronavirus porque todo los congresos relacionados conmigo se celebran online. No sólo los congresos sino también las reuniones fueron útiles para que los participantes se conocieran los estudios. Gracias por leerme.   にほんブログ村

Coger un rebote 腹を立てる

*Enfadarse. Rebotearse. *Cristina se coge rebotes por cualquier cosa y tiene mal carácter. *María se cogió un rebote y se fue a casa sin despedirse. *クリスティーナはあらゆることに腹を立てて性格が悪いね。 *マリアは腹を立てて、さよならも言わずに帰ってしまった。 +++ Según un artículo de hoy, el porcentaje japonés de quienes han acabado al menos la primera dosis, es sólo un tres por ciento. El promedio mundial es más o menos un nueve. Nuestro porcentaje es casi igual que el de los países en desarrollo. La razón principal del retraso es la falta de quienes vacunan, médicos y enfermeros.  A largo plazo, Japón se considera como un país avanzado. Pero, me parece que desde hace más o menos 20 años tiende a decaer. Otros países están adelantando a nuestro país que se empeora (O se queda en el mismo nivel. El punto de vista es diferente según los sectores.). En una palabra, no aumentan ingresos sino gastos.  Mantenemos tranquilos por el carácter nacional relativamente educado, aguantado e impersonal. Pero, ya sabemos la disfunción de este pa

Coger el toro por los cuernos (困難な状況に)立ち向かう

* Afrontar una situación difícil. *Tú mismo deberías coger el toro por los cuernos y solucionar el problema. *No puedo coger el toro por los cuernos. Quiero seguir esperando a que el tiempo lo solucione. *あなた自身が困難に立ち向かい、問題を解決すべきでした。 *私は困難に立ち向かうことができません。時が解決することを待ち続けたいです。 +++ Además de Tokio, Osaka, Kioto y Hyogo, el Gobierno ha decidido añadir tres prefecturas más, Hokkaido, Hiroshima y Okayama, como los objetos del estado de alarma. Lo que pasa es que justo ayer juzgó no incluir Hokkaido, y al día siguiente cambió su decisión por las oposiciones de los especialistas.  En el capital de Hokkaido, la ciudad de Sapporo, se celebró una competición piloto de maratón el 5 de mayo para la preparación de los Juegos Olímpicos. Unos días después declaró Manbo, lo parecido al estado de alarma. Indican que se retrasó la declaración de Manbo para la celebración de la competición piloto. Y se empeora la situación... Cómo los ciudadanos cogen el toro por los cuernos? En las escuelas de Japón ce

Cerrarse en banda 一歩も譲らない、自分の考えに固執する

*Mantener firme una opinión o en una actitud en contra de la opinión mayoritaria. *No te cierres en banda y escucha lo que te digo. *Juan se cerró en banda y no pudimos convencerle. *強情を張らないで、私の言うことを聞いて。 *フアンは一歩も譲らず、私達は彼を説得できませんでした。 +++ Anteayer terminé la reservación de la vacunación para mi madre. Cuando había reservado para mi padre hace dos semanas, la página web de mi barrio no funcionaba bien. Pero, anteayer acabé el trámite sólo unos minutos. Dicen que los servidores se habían mejorado. Aún muchos mayores llaman por teléfono para la reservación porque no saben bien el Internet. Me parece que ahora la página web es más rápida que el teléfono para la reservación. De hecho, mi madre debía llamar muchas veces y esperar 25 minutos para preguntar algo a un operador.  Pero, no es que mis padres puedan vacunarse pronto porque faltan los médicos y los enfermeros que van a vacunar. La segunda dosis de mi madre está inscrita a comienzos de agosto. Mi turno? No tengo ni idea de cuánd

Codo con codo 一緒に、力を合わせて

* Juntamente, en compañía o cooperación. *A pesar de que hemos trabajado varios meses codo con codo, no tenemos una buena relación. *No me apetece nada tener que hacer presentaciones codo con codo con José. Es que intenta imponer sus ideas. *私たちは何か月も一緒に働いたのに仲が良くない。 *ホセと組んでプレゼンをしたくないよ。彼は自分の考えを押し付けようとするから。 +++ La ministra encargada de los Juegos Olímpicos respondió en la Dieta que un valor de los Juegos Olímpicos era recuperar los vínculos que habíamos perdido bajo la pandemia. Cómo y qué recuperamos codo con codo allí? Solamente queremos recuperar la vida anterior. Desde el terremoto ocurrido en 2011, en Japón se utiliza muchísimo la palabra "vínculo", en japonés 絆 (kizuna). Recuperar el vínculo, nuestro vínculo, el proyecto Kizuna... Por el demasiado uso, se convierte en algo común, barato y forzado. Un consejero del Gabinete escribió en Twitter que la ola japonesa de COVID-19 era un escarceo, sin embargo decían que deberían suspender los Juegos Olímpicos ww. En SNS ja

Cerrar filas en torno a alguien 肩を持つ、(誰かのために)一致団結する

*Proteger, defender o alinearse con otra persona. *Nadie quiso cerrar filas en torno a él por miedo a la venganza de ese grupo. *Todos los estudiantes cerraron filas en torno al profesor cuando el director quería despedirlo. *あのグループからの仕返しが怖くて、だれも彼の肩を持ちたがらない。 *校長先生が先生を辞めさせようとした時、学生全員が一致団結した。 +++ Todos los alrededores de él cerrar filas en torno por miedo a su venganza. Dicen que el Primer Ministro obtuvo el poder por tener controlados a altos funcionarios. En Japón la mayoría de ellos se graduan de la Facultad de Derecho de la Universidad de Tokio. Por supuesto que hay graduados de las otras en los ministerios, pero en su mundo decir "universidad" sin nombre significa "Tokio". En Japón, antes los postgrados estaban muy cerrados y era difícil entrar en otra universidad desde el postgrado, pero dicen que ahora es más fácil por la falta de estudiantes y etc. Por lo tanto, en los últimos años aumentan quienes ingresan en un postgrado diferente y mejor de la que se

Clamar al cielo 不当を訴える、不当である、非難に値する

*Expresar que algo es injusto, que merece algún tipo de condena o reprobación.  *Juan clamó al cielo cuando había suspendido. Pero, creo que no merecía aprobar.  *Clama al cielo que nos hayan cobrado tanto en ese restaurante. *フアンは落第を不当だと訴えたけど、当然だと思う。 *あのレストランでこんなに請求されるなんて酷いよ。 +++ El Gobierno ha decidido la prórroga del estado de alarma hasta el fin de mayo que al principio finalizaría el 11. Además de Tokio, Osaka, Hyogo y Kioto, ha añadido dos prefecturas, Aichi y Fukuoka. Lo que pasa es que pensamos que la prórroga es justa porque antes y después de la declaración del tercer estado de alarma,  la situación no cambia nada. Más bien, tenemos miedo de que la semana que viene el número de contagios se empeore por culpa de las vacaciones de esta semana.  Al terminar las vacaciones, ayer por la mañana los metros estuvieron llenos de muchísima gente como yo imaginaba. Lo que pasa es que el Gabinete y la gobernadora de Tokio pidieron a compañías de ferrocarriles que disminuyeran sus

Cerrar a cal y canto ぴったりと閉める

*Cerrar algo completamente. *Ayer tuve que llamar al cerrajero porque la llave de caja fuerte se quedó cerrar a cal y canto. *El Gobierno decidió cerrar a cal y canto la hostelería durante dos meses. *昨日、金庫の鍵が開かなくなったので鍵屋さんを呼ばなければならなくなった。 *政府は2か月間の飲食店の休業を決定しました。 +++ Hoy es el último día de las vacaciones "la semana de oro". Si no nos enfrentáramos con el coronavirus, muchas personas harían puente este jueves y viernes y viajarían por el extranjero.  La mañana por la mañana los metros estarán llenos de gente, y cuando se retrasen, se aglomerarán más en los metros y las estaciones. Así que mañana trabajo en casa. En Japón el año fiscal empieza desde abril. Después de terminar estas vacaciones, en mayo que muchos de nosotros han pasado una nueva vida durante un mes o más, hay quienes dicen que están algo indispuestos y no pueden ir al trabajo o a la escuela. Este síndrome postvacacional se llama la enfermedad de mayo (五月病, Gogatsu byou). Es difícil abrir el corazón que se

Casarse de penalti でき婚をする(思わぬ妊娠のため結婚する)

*Casarse una pareja por haber quedado embarazada la mujer. *Teresa no quiso casarse de penalti y ha criado sola a su hijo.  *Ellos se casaron de penalti pero están enamorados. *テレサはできちゃった婚をしたくなかったので子供を1人で育てました。 *彼らはでき婚をしたけど愛し合っています。 +++ En Japón estamos en las vacaciones que se llama "la semana de oro (Golden week)". Generalmente dura del 29 de abril al 5 de mayo. Bajo estado de alarma estoy en casa fuera de compras pero publican que bastantes personas salen a sitios turísticos y zonas comerciales. No quiero pensar del número de contagios después de las vacaciones.  Antes de las vacaciones estuve un poco más optimista. Cada vez que veo la situación de India me pongo nerviosa. En Japón la inmigración desde India no es prohibida. Los inmigrantes se obligan a pasar la cuarentena pero no se vigilan tanto. Lo llamamos "la inmigración como escurridor (ザル入国, Zaru nyukoku". De hecho, ya detectaron contagios de la variante doble mutante en aeropuertos y ciudades. Entr

Caérsele a alguien la cara de vergüenza 恥ずかしい思いをする、(恥ずかしくて)赤面する

*Sentir muchísima vergüenza *A sus padres se les cayó la cara de vergüenza cuando a su hija la expulsaron del colegio. *No se te cae la cara de vergüenza al decir esto? *娘が退学処分を受けた時、両親はとても恥ずかしい思いをしました。 *これを言って恥ずかしくない? +++ En un crucero turístico que el 29 de abril había salido del puerto de Yokohama, cerca de Tokio, el 30 detectó un pasajero contagiado, y el primer día de mayo el crucero volvió al puerto y todos los 300 pasajeros desembarcaron por la suspensión del viaje. Lo que pasa es que los pasajeros hicieron una prueba PCR el día anterior a la salida, pero no pudieron tener el resultado antes de salir. Tal vez la mayoría de los pasajeros fue mayor y estuvo viajando sin vacunación porque en Japón el viaje en crucero es popular entre mayores y casi todos los residenciales aquí en Japón no acabamos aun la primera dosis. Es una sorpresa que no sólo la compañía de crucero sino también los pasajeros decidieron ese viaje doméstico de siete días. Con frecuencia critican jóvenes sali