Ir al contenido principal

Entradas

Mostrando entradas de enero, 2022

Hacer una escena

*Montar un escándalo. *大騒ぎする *Este chico hace una escena siempre que quiere que le compren dulces en el súper. *Un hombre de 66 años hizo una escena después de la muerte de su madre, que le fusiló a su médico encargado.  *この子はスーパーでお菓子を買って欲しい時はいつも大騒ぎをします。 *66歳の男性が、母の死後、大騒ぎを起こし、担当の医師を射殺しました。 +++ Él quería hacerle la gastrostomía (胃ろう) a su madre en su casa para prolongar la vida, pero fue imposible y el médico recomendó que ella ingresara en un hospital para hacerla. Él lo rechazó. Al día siguiente de que ella había perdido la vida, él pidió que el médico y seis relacionados visitaran su casa y salvaran la vida. El médico dijo "imposible" y luego él le disparó al médico. Los relacionados también fueron heridos. Él atrincheró por una noche con el médico. La mañana siguiente los policías le rescataron al médico pero perdió la vida. La asistencia de ancianos tiene varios problemas en Japón. Quizá no son todos pero presento unos. 1) Hijos mayores sin trabajos o pensiones P

Estar como un cencerro/una cabra/una regadera

*Estar loco. Estar chiflado. *頭がおかしい *Cencerro: campana pequeña que se ata al cuello de las reses. *Cabra: goat. *Regadera: recipiente portátil para regar. *Él demostró que estaba como una regadera cuando se presentó en la fiesta con su tortuga domestica. *Esa chica de 19 años está como una cabra y también es un lince porque en la selectividad nacional copió con unos cooperadores inconscientes. *彼はパーティーにペットの亀と一緒に現れて、頭がおかしいことを証明しました。 *19歳のあの女性は頭がおかしくてずる賢いです。大学共通テストで、無自覚の協力者を使ってカンニングをしました。 +++ El 15 y el 16 de enero se celebró la selectividad nacional. Después del examen se publicaron todas las preguntas y soluciones, y un universitario se dio cuenta de haber solucionado las preguntas de la historia universal sin saber y enviado las soluciones a una chica durante ese examen. Lo informó al centro de la selectividad nacional.  Hay un servicio de Internet para que las estudiantes busquen preceptores. En Japón este tipo de trabajo se considera como trabajo por horas en el que los un

Hacer sombra

*Sobrepasar a alguien por tener más mérito o habilidad. *(長所や能力で)他の人に優る、他を圧倒する *Elijo el producto de nuestro país aunque ese país pretenda hacer sombra con su versión 'bajo coste'. *El presidente de este país detesta que las principales naciones le hagan sombra, por eso provocó la guerra comercial.    *あの国が低価格で圧倒しようとしても、私は国産の製品を選びます。 *この国の大統領は主要国に圧倒されるのが嫌で、貿易戦争をしかけました。 +++ En el Ministerio de tierra, infraestructura, transporte y turismo (muy largo!) cometieron fraude a los datos estadísticos sobre el PIB durante más de 10 años. Según un análisis, solo en el 2020 sumaron un cinco por ciento más al PIB, 35 mil millones de dólares. Carecen del moral y este suceso aclaró que no funcionaban bien los especialistas estadísticos en la administración aunque lo indicaron desde antes. El otro día Elon Musk comentó de Japón, "Last year, Japan had ~800k births & life expectancy is 85 years (impressively high!), implying future population of only 68M, dropping almost half

Estar chupado

*Ser muy fácil. *とても簡単である。 *Dicen que la gramática japonesa está relativamente chupada. La conjugación es simple, no existen artículos, y es posible omitir sujetos y objetos. *Comer ramen en tienda está bien, pero hacerlo en casa está chupado. Los ramen instantáneos son deliciosos y se vende una gran variedad de productos. *日本語の文法は比較的簡単だと言います。時制は単純で、冠詞はなく、主語や目的語の省略が可能です。 *お店でラーメンを食べるのは良いですが、家で作るのはとても簡単です。インスタントラーメンは美味しくて沢山の種類が売られています。 +++ Los ramen instantáneos inventados en Japón ahora se encuentran por todo el mundo. Como saben, tienen dos clases de paquetes, bolsa y recipiente. Antes de la pandemia, los productos en bolsa se vendían menos que los en recipiente en Japón porque el "cup ramen" al que los japoneses llaman no se necesita cocinar ni lavar plato y olla. Pero, en estos dos años recupera su venta debido al aumento de comer en casa. En el caso de prepararlo para la familia el ramen en bolsa es económico y saludable por añadir verduras y carne. Ayer, el sábado

Hacer novillos

*Faltar a la escuela o al trabajo. *学校や仕事をずる休みする *Las escuelas obligan a mantener la cámara encendida a los alumnos en las clases online para que no hagan novillos telemáticos. *Esa política hace novillos en el Congreso pese a salir del hospital. *生徒がオンライン授業でサボらないようにするため、学校はオンライン授業中にカメラをオンにしたままにするよう義務付けます。 *あの政治家は、退院したにもかかわらず議会を欠席しました。 +++ En Japón también la variante ómicron domina por todo Japón. Hoy Japón rebasa los 49.000 , de los cuales suman 9.699 en Tokio. Dicen que todavía no alcanza al pico. Antes de aparecer la COVID-19, en Japón todos los años más o menos 10 millones de personas se contagiaban de la nueva gripe. Son mucho más que los de COVID-19. Sabíamos que en las ciudades grandes como Tokio los transportes públicos llenos de personas tenían el alto riesgo de infección. No es difícil aplicarlo a la COVID-19.  Alguien dice que si nos ponemos la mascarilla y nos callamos, no nos contagiaremos en los transportes públicos. Al contrario, otra persona dice que tiene ni

Estar chapado a antigua

*Muy tradicional. Estar anticuado o pasado de moda. *(考え、習慣が)古くさい、古風な、時代遅れである *Su padre está chapado a la antigua y no la deja salir por las noches. *Estás demasiado chapada a la antigua? En muchas escuelas ahora las chicas también pueden elegir los pantalones como uniforme? *彼女の父親は考え方が古くて、彼女が夜出かけることを許しません。 *あなたはかなり古風ですね?多くの学校で、今は女子生徒も制服にズボンを選べます。 +++ Dicen que en Japón aumentan los jóvenes que se sienten estresados al hablar con ajenos por el teléfono. Aunque telefonean a ellos, por ejemplo a un centro de clientes, apenas se han puesto inesperadamente al teléfono de desconocidos. Normalmente hablan solo con sus íntimos en smartphone. Desde antes de aparecer este problema, en muchas oficinas japonesas los empleados nuevos deben hacer ejercicios del modo de hablar cortésmente por el teléfono. Los jefes que dicen a su subordinado, "póngate al teléfono entre tres llamadas, por favor", "habla más claro", estarán chapados a antigua en el futuro cercano. Algunos

Hacer la pelota

*Adular a alguien para conseguir algo. *ごまをする *Mi jefe hizo la pelota a los directores en su debut como gerente. *José, siempre que quiere que le prestes dinero, viene a hacerte la pelota. *私の上司が管理職に任命された際、会社の取締役にごまをすりました。 *ホセはあなたにお金を貸して欲しくなると、いつも、ごまをすりに来ます。 +++ En japonés hacer la pelota se dice moler semillas de sésamo porque al molerlas ellas se pegan en el interior de mortero, y esa pegajosida se parece a la adulación. La selectividad nacional en dos días ha terminado hace poco. El sábado por la mañana, antes de empezar el primer día, un chico de 17 años provocó un incendio en una estación cerca de la Universidad de Tokio, y dio una puñalada a dos examinandos y un hombre delante de la universidad. Afortunadamente los tres no son gravemente heridos. Pero, este suceso afectó mucho a no sólo los tres sino también todos los examinandos. Según las noticias, el año próximo él quería examinarse en esta universidad y hacerse médico en el futuro. Pero, las notas últimas que no se v

Estar a sus anchas

*Estar cómodo. Con entera libertad. *estar, quedarse, sentirse y vivir *寛ぐ(くつろぐ)、思う存分、気ままに *Muchas gracias por tu hospitalidad. Me siento a mis anchas en tu casa. *Póngase a sus anchas. *Vamos a estirarse a nuestras anchas. *お世話になりありがとうございます。あなたの家で寛いでいます。 *どうぞおくつろぎください。 *思いきり体を伸ばしましょう。 +++ En un día nevado queremos estar a sus anchas en casa. Es una ilusión en muchos lugares de este país. Japón es famoso como país bochornoso en verano, por otro lado no es conocido mucho como zona de fuerte nevada. Según una información de 2015, las tres ciudades donde más nieva del mundo están en Japón: Aomori (792cm/año),  Sapporo (485cm/año) y Toyama (363cm/año). Aunque las quitanieves retiran la nieve por la calle, los habitantes también deben hacerlo delante de la casa y por la calle estrecha, y para colmo unas veces al día. Todos los inviernos algunos fallecen por la caída del tejado o el accidente con la quitanieves. Desde mañana, durante dos días se celebra la selectividad nacional en

Hacer de tripas corazón

*Esforzarse para vencer el miedo, asco o disgusto, y continuar con normalidad. *平静を装う *Después de la muerte de su hija, ella no hizo de tripas corazón ni salió al escenario. *Antes me daba miedo acercarme a José y hablar con él. Un día hice de tripas corazón y le envió un mensaje. *Intento hacer de tripas corazón contra la proliferación de contagios. *娘の死後、彼女は平静を装うことはできず、ステージに上がれませんでした。 *以前はホセに近寄ったり話すのが怖かったです。ある日、平静を装い、彼にメッセージを送りました。 *感染者の急増に対して、平静を保つよう心がけています。 +++ Hoy Japón rebasa a los 13.000 contagios diarios después de cuatro meses. En Tokio 2.198 y en Okinawa 1.644. Lo que puedo hacer es lavarse las manos, ponerse la mascarilla y evitar la aglomeración. Nada más y nada menos. Una prefectura lindante con Tokio, Kanagawa, prestó pulsioxímetro en gratis a los contagios que se quedaban en casa, pero los 7.000 no se devuelven. Hay una posibilidad de que sus pulsoxímetros le falten a la prefectura por el aumento de contagios, por eso la prefectura pide que pronto devuelvan. Segú

Estar al tanto (de)

*Al corriente. Estar enterado de algún asunto. *よく知っている *Ellos estaban al tanto de lo que ocurría. *Existen tabúes culturales que necesito para estar al tanto de? *彼らは何が起こるかよく知っていました。 *私が知っておくべき文化的なタブーはありますか? +++ Desde hoy, el 9, en Japón McDonald's suspende la venta de patatas fritasa (マックフライポテト®) con el tamaño M(edium) y L(arege) durante más o menos un mes. A propósito, en este país se utiliza el tamaño M más que R(egular). A últimos de pasado diciembre también los dos tamaños se suspendieron. Es que la importación se atrasa por la inundación por el puerto de Vancouver y la situación confusa en la distribución física bajo la pandemia. El tamaño S(mall) sigue vendiéndose pero muchas personas fueron a comprar M y L antes de la suspensión.  Lo que pasa es que por todo el mundo McDonald's define la longitud y la especie para sus patatas fritas. En consecuencia, no se aprovisiona de las patatas domésticas en esta situación.  El porcentaje de autosuficiencia alimentaria (食糧自

Hablar en plata

*Hablar con claridad. Decir la verdad. *はっきり言う *Vamos a hablar en plata para entendernos mutuamente. *Hablando en plata, no quiero que declaren el estado de alarma otra vez. Es que el fin del año pasado las reservas online de restaurantes se acabaron de aumentar el 50%. *お互い理解し合うために、率直に話しましょう。 *はっきり言うと、再度の緊急事態宣言の発令を望んでいません。昨年末にレストランのオンライン予約が50%増加したばかりなので。 +++ En la prefectura más sur, Okinawa, hoy detectaron 1.414 contagios que equivalen a más o menos 14.000 de Tokio. A propósito, hoy Tokio rebasa los 900.  En Okinawa, al principio los contagios proliferaron en los bases estadounidenses. Suponen que los contactos estrechos militares sin mascarilla esparcian coronavirus fuera de los bases alrededor de la Navidad, y luego los habitantes se contagian. Allí los 220 sanitarios se dan de baja por la infección o el contacto estrecho. Unas hospitales suspenden consultas. Hay quienes dirigen criticas a los militares estadounidenses saliendo de los bases sin mascarilla. Es correcto e inco

Estar al quite

*Estar preparado para acudir en defensa de alguien. *助ける用意ができている *No te preocupes. Estaré al quite cuando me necesites. *En la Navidad también los sanitarios estuvieron al quite contra una emergencia. *心配しないで。必要な時は助けます。 *医療従事者は緊急事態に備えてクリスマスも待機していました。 +++ Desde el 4 de enero, en muchas oficinas empiezan a trabajar después de las vacaciones del Año Nuevo. Se quedan dormidos después de las vacaciones?Esta semana vamos a acceder poco a poco. Recuperar la vida cotidiana es justamente lo que necesitamos este año. Según una encuesta, el año pasado los japoneses gastaron más que siempre para la comida diaria en casa, y este año quieren gastar más para los viajes. (Hoy, Japón rebasa los 2.000 contagios diarios por COVID-19 después de tres meses. Los 623 en Okinawa, los 390 en Tokio y los 244 en Osaka. La tercera dosis se atrasa, es decir aún no la empiezan fuera de los sanitarios. El gobierno se confió en estos tres meses calmados.) Por otro lado, en este país el año pasado aumentaron

Haber ropa tendida

*Estar presentes algunas personas ante las que no se debe hablar de algún tema. *話を聞かれては困る人がいる、という表現 *No ves que hay ropa tendida? Espera a que los niños se vayan dormir. *Lo siento, ahora tengo la ropa tendida. Luego te llamo por teléfono. *(子供達がいるから)今はその話題をやめない?子供達が寝るまで待って。 *すみません、(聞かれては困る人がいるので)今はその話はできません。後で電話します。 +++ Sin duda, la competición de deporte universitario más famosa y popular de Japón es la carrera de relevos "ekiden" en el 2 y 3 de enero. Se llama Hakone Ekiden (箱根駅伝). Las 20 universidades y un equipo seleccionado en la región Kanto incluida Tokio y unas prefecturas vecinas compiten entre el centro de Tokio y Hakone, con cinco recorridos y más de 100 kilómetros de distancia. En dos días hacen la carrera de ida y vuelta, por eso el décimo corredor de cada equipo vuelve al arrancadero. Una canal retransmite en vivo de las 8 a las 14 de dos días.  Hakone es uno de lugares turísticos populares en las cercanías de Tokio. Es la zona montañosa, hay aguas te