Ir al contenido principal

Entradas

Mostrando entradas de junio, 2022

Poner la mano en el fuego por alguien

*Asegurar. Garantizar. *保証する *Pongo la mano en el fuego por José, porque sé que él no robó el dinero. *Yo que tú, no podría la mano en el fuego por ella. *ホセはお金を盗むような人ではありません。私が保証します。 *私があなただったら、彼女を擁護しなかったでしょう。 +++ Pongo la mano en el fuego por el Sasuke porque será interesante como una nueva disciplina en los Juegos Olímpicos. Un programa japonés de televisión, el Sasuke se emite como Ninja Worrior o Guerrero Ninja en más o menos 160 países. Los competidores intentan completar recorridos de obstáculos muy difíciles. Publicaron que unos de estos recorridos de obstáculos se habían publicado en una competición pilota en Ankara del 27 y el 28 de junio porque planean introducirlos en el pantalón moderno de los Juegos Olímpicos en vez de la equitación. Este programa transmite por televisión en la Nochevieja en Japón. De la Nochevieja al Año Nuevo los japoneses pasan con la familia en casa como la Navidad de ustedes. Sienten algo raro por verlo en el fin de año?  Por favor, da

Por si las moscas

*Por si acaso. Por precaución. *念のため *Por si las moscas te aconsejo que prepares la comida para ellos. *Me hicieron un análisis de sangre por si las moscas.  *念のため、彼らの食事を準備した方が良いよ。 *念のため、血液検査を受けました。 +++ Este fin de semana hacía muchísimo calor en Japón. En Tokio la temperatura alcanzó a más de 35 grados y en una ciudad de la misma región marcó un nuevo récord en junio con 40 grados. Una de cosas terribles veraniegas en Japón la temperatura no baja por la noche. El domingo, por primera vez el Ministerio de Economía, Comercio e Industria dio la alarma sobre la falta electricidad de mañana en la zona este, incluida Tokio porque el lunes también hará calor y las oficinas ponen el aire acondicionado al mismo tiempo. Desde el terremoto gigante en 2011 los centros nucleares suspenden el servicio debido a que no pueden garantizar sus seguridades, así pues no se suministra la electricidad suficientemente en pleno verano e invierno. Según el análisis, un 4,7 por ciento de la electricidad

En tela de juicio

*En duda *Con estar, poner y quedar  *疑う、疑問視する *Estoy poniendo en tela de juicio lo que me digas. *Hay que poner en tela de juicio sus juicios porque carecen de base científica. *La sentencia de la Audiencia Nacional sobre el color de cabello se quedan en tela de juicio. *あなたが言うことを私は疑っています。 *彼らの判断を疑うべきです。科学的根拠が不足しています。 *髪色に関する最高裁判所の判決が問題視されています。 +++ En Japón hay escuelas en las que los docentes prohíben que los alumnos se tiñan el cabello. Y también hay casos de que los padres tienen que avisar a la escuela el detalle, que tipo de cabello tienen sus hijos, que color y sin o con rizo. En esas escuelas creen que la moda interrumpe el estudio. No sé si son mucho o pocos, algunos creen que el color de cabello japonés es sólo negro. Una mujer puso pelito a la escuela pública de bachillerato en la prefectura de Osaka donde ella iba, porque ella tiene el cabello castaño por naturaleza, sin embargo la escuela le había obligado teñirlo de negro. Ella sufrió y no podía ir a la escuela, así

Poner el grito en el cielo

*Quejarse por enfado o indignación. *怒って抗議する *Cuando Juan vio la factura en un restaurante, puso el grito en el cielo. *José va a poner el grito en el cielo si la novia sube su foto en la red social.  *フアンはレストランで請求書を見た時、怒って抗議をしました。 *彼女がSNSにホセの写真を載せたら、彼は怒って抗議するでしょう。 +++ Hay un sistema malo para que los extranjeros, que la mayor parte de ellos son asiáticos, trabajen temporalmente aquí en Japón. A pretexto del aprendiz, son empleados barato y hay casos de tratarlos como esclavos. Antes se obligaban a resignarse, pero en los últimos años ellos y sus apoyadores ponen el grito en el cielo contra el mal trato de patrones y el gobierno japonés que había establecido este sistema. Lo que pasa es que las compañías que envían trabajadores temporales (japoneses) a las oficinas ocupan al mercado de trabajo japonés. Así pues, desde antes de empezar dicho sistema se había hecho la base. Las comisiones se deben distribuir a los salarios de trabajadores enviados por emplearlos directamente. Dic

Pisarle a alguien los talones

*Seguirle de cerca. *すぐ後を追う、競り合う *Lamentablemente estos dos paises no van pisándose los talones en el futuro. *El vigilante le pisó los talones al mechero. *残念ながら、将来、この2つの国が競い合うことはないでしょう。 *ガードマンは万引き犯のすぐ後を追いました。 +++ Por todo el mundo suben los precios de varias cosas por la guerra, sobre todo la luz, el gas y el trigo. Normalmente cosas faltas suben de precio en el mercado. En Japón los arroces están de más y bajan de precio porque las restauraciones no recuperan tanto después de la pandemia. Por ejemplo, en la prefectura de Tochigi, donde está cerca de Tokio,  el precio de arroz bajó un 12 por ciento y su stock aumentó un 37 por ciento. El consumo anual por persona de arroz y trigo: Arroz: 117,4 kg en 1965 y 50,7 kg en 2020 Trigo: 29,0 kg en 1965 y 31,7 kg en 2020 No es que el arroz y el trigo pisen los talones. En vez de arroz aumenta la carne y el aceite. Ahora si que hay que comer más arroz🍚 Desde los años sesenta el gobierno japonés sigue impulsando la política para dismi

Pillar el toro a alguien

*El trabajo no está finalizado. *(仕事などが)間に合わない *Quisimos salir temprano para evitar la caravana pero nos pilló el toro. *El año pasado me pilló el toro con los regalos de Navidad para los sobrinos. *渋滞を避けるために早く出発したかったのですが、間に合いませんでした。 *昨年は甥っ子達のクリスマスプレゼントが間に合いませんでした。 +++ Los científicos de la Universidad de Tokio han creado una piel humana viva para robots bio-híbridos y confirmado la autosanación al herirse. El líder de este proyecto se llama Shoji Takeuchi, 竹内昌治.   Hay un caso de que la ciencia se use mal y su mal uso socave la fe en la ciencia misma. Pero, espero que los brazos y las piernas artificiales se van avanzando por esta tecnología. Después de cien años, cómo estará este mundo? Aunque no estaré allí, es posible que este blog exista en un ciberespacio infinito. La vida es limitada y repetimos iniciando a futuras personas en los que nos pilla el toro. Researchers in Tokyo have grown human-like, living skin on a robotic finger, with plans to make the skin self-sustain

Perder la cabeza

*Trastornarse. Perder el juicio. *理性を失う、我を忘れる、頭に血が上る *El verano pasado Juan se enamoró de una chica y perdió la cabeza. *Es intolerable que con frecuencia los tenistas pierdan la cabeza en el partido. *昨年の夏、フアンは恋に落ちて我を忘れてしまいました。 *テニスプレーヤーがしばしば試合中に理性を失うのは目に余ります。 +++ En este país, de antiguo hay muñecas hechas de pajas. Se llama wara ningyo (藁人形). Hay (o había) una costumbre: si una persona odia a alguien, va al templo sintoísta de las 2 a las 3 de la madrugada durante 7 días, cada día clava un clavo en esta muñeca diciendo imprecacion, y en el séptimo día esa persona odiaba se morirá. Por otro lado, dicen que la persona que odia también morirá. Pensaba que existía en el animé y el cosplay porque no había visto la real. Otro día, en la prefectura de Chiba lindante con Tokio se encontraron diez muñecas de pajas, y además a las cabezas se pega la foto de Putin.  En Amazon se vende y cuesta más o menos 10 dólares. Tal vez la persona que preparó esas muñecas con la foto de Putin no

Pasar por alto

*Obviar. No mencionar. Callar. *見逃す、黙認する、言及しない *Por favor, pasa por alto esta vez y dame otra oportunidad. *Si bien el ascenso es importante, lo que nunca deben pasar por alto es mantener la salud corporal y mental.  *お願いします、今回は見逃して、もう一度チャンスをください。 *出世は大切だけど、決して無視してはならないことは心身の健康を維持することです。 +++ No pasan por alto las estafas relacionadas con la COVID-19. Indicaron que se provocaría fácilmente la delincuencia por las solicitudes de subsidios. Pero, el gobierno dio prioridad a ayudar a muchas personas lo más posible. Es que estaban o aún ahora están en indigencia.  En consecuencia, hasta el fin de abril, más de 3.600 personas fueron detenidas. Incluyen dos burócratas y un empleado de la Dirección General de Tributos. Unos grupos propusieron como un negocio rentable a los jóvenes como universitarios. Por fin los grupos robaron la mayor parte de los subsidios pagados. Una familia ganó más o menos mil millones de yenes con 960 solicitudes. Unos líderes de grupos ya se escaparon a otros

Parar los pies

*Detener o interrumpir la acción del que procede de manera inconveniente. *(不適切な方法による行為を)やめさせる、制止する *José se estaba metiendo con su compañera y tuve que pararle los pies. *Si no se paran los pies al diputado, todo el mundo pasará a ser peor. *ホセが同僚の女性に干渉するので、私は彼の行動をやめさせる必要がありました。 *独裁を制止しなければ、世界中が悪化に向かいます。 +++ El alcalde de 39 años, que se dedicaba al bancario, va a presentar un proyecto de reglamento para parar los pies a los concejales dormidos. Una ciudad pequeña de la prefectura de Hiroshima, Akitakata (安芸高田市), tiene 27.000 de habitantes. Los concejales son 16 personas y el alcalde planea disminuir en 8. Por otro lado, el marzo pasado un proyecto de reglamento para disminuir uno de dos vicealcaldes fue aprobado por los concejales. Es que ellos querían rechazar una candidatura recomendada por el alcalde. Sus batallas siguen durante más de un año.  En una rueda de prensa el alcalde criticó que ellos no preguntaban, dormían y no tenían responsabilidad en el concejo. Justo desp

Para más inri / Para mayor inri

*Por si fuera poco, encima de todo * Iesus Nazarenus Rex Iudaeórum (Jesús Nazareno, Rey de los Judíos) *さらに悪いことに *Han congelado el sueldo y para más inri sigue subiendo el precio de varios productos. *El día que iríamos a Hokkaido nevó mucho y por mayor inri se cancelaron los vuelos.  *給料が上がらなかったし、さらに悪いことに、様々な製品が値上がりし続けています。 *北海道に行こうとした日は、大雪が降った上に、飛行機か欠航になってしまいました。 +++ En Japón prohíben que las compañías contribuyan a los políticos. Es posible la contribución para los partidos políticos. También prohíben que los políticos regalen a los civiles para evitar el soborno. Aclararon que una compañía de bebida "Suntory" servía un montón de bebidas alcohólicas para las fiestas de ex Primer Ministro Abe. Por ejemplo, en una fiesta de 2019 sirvió  20 botellas de cerveza 42 botellas de whisky 24 botellas de vino tinto 24 botellas de vino blanco 12 botellas de un licor japonés Para más inri, la tarifa de esta fiesta fue barata, 5.000 yenes aunque se había celebrado en uno de hot