Ir al contenido principal

Ponérsele a uno los pelos de punta / el anuncio sobre los tocones


*Erizársele el cabello por miedo o asombro.
*恐怖や驚きで髪が逆立つ、身の毛がよだつ

*Los falsos mensajes pueden ponerse los pelos de punta a muchas personas.
*El anuncio de un empleado de estación puso los pelos de punta a las pasajeros.

*詐欺メールが、多くの人々に身の毛がよだつ思いをさせています。
*ある駅員のアナウンスは、女性客の髪を逆立てるものでした。

+++
La estación de Shinjuku (新宿駅) es la mayor estación del mundo, cuyos pasajeros diarios son de 3,53 millones de personas, según el dato de 2017. En la plataforma de la línea de Saikyo (埼京線) , un empleado de la estación anunció a las pasajeras: aunque se ponen muchas cámaras de seguridad, hay muchos tocones, así pues las pasajeras que no quieren hacer tocar, deben subir al vagón final.

Dicen que en la línea de Saikyo el vagón final está más libre que los vagones delanteros. Pero, ese anuncio parecía como si los tacones hubieran sido permitido, y sería difícil elegir los vagones delanteros para las mujeres. Lo criticaron mucho y la compañía JR pidió perdón. 

Los metros en unas ciudades grandes como Tokio y Osaka preparan unos vagones exclusivos para mujeres en horas punta de de la mañana. Pero, normalmente no son útiles como el primer o final. El problema más grave es que no disminuyen los tacones, sobre todo la línea de Saikyo es famosa por este criminal.


Por favor, dale click para un ranking de blog.
 にほんブログ村 外国語ブログ スペイン語へ
にほんブログ村

Este también, por favor.
 PVアクセスランキング にほんブログ村

Comentarios