Ir al contenido principal

No saber de la misa la media



*No saber nada de un asunto. Mostrarse ignorante.
*(事情を)何も知らない。

*Para quienes no saben de la misa la media sobre la seguridad pública japonesa, un programa de tele japonés en Netflix es  una sorpresa. 
*No me hagas caso, que no sé de la misa la media.

*日本の治安を知らない人にとって、Netflixでやってる日本のあるテレビ番組は驚きです。
*私を無視しないでください、何も知らないのですから。

+++
Ese programa se llama "Old Enough!" en inglés. Originalmente se llama "el primer recado", en japonés はじめてのおつかい, hajimete no otsukai. En 190 países se transmite en Netflix. Cada capítulo sale un niño solo (con frecuencia preescolar) que hace compras o unos recados. A veces, dos niños como hermanos o un grupo. Por supuesto que los adultos los rodan prestando atención, sin embargo, en los países extranjeros la audiencia se sorprende que un niño solo camina por la calle y lleva su cargo a cabo como comprar algo en tienda o llevar algo a algún lugar como la casa de abuelos. 

Gracias al alto índice de audiencia, desde hace los 90 este programa sigue en Japón. Creo que ahora un niño preescolar solo apenas camina por la calle, al menos en el centro de Tokio. Por otro lado, no prohíben que los padres dejen su hijo menor en la calle, así que se ve un niño solo yendo a la escuela y regresando. Seguro que la seguridad ciudadana japonesa se queda mejor.



Por favor, dale click para un ranking de blog.
 にほんブログ村 外国語ブログ スペイン語へ
にほんブログ村

Gracias por leerme.
 PVアクセスランキング にほんブログ村

Comentarios