Ir al contenido principal

Poner el grito en el cielo


*Quejarse por enfado o indignación.
*怒って抗議する

*Cuando Juan vio la factura en un restaurante, puso el grito en el cielo.
*José va a poner el grito en el cielo si la novia sube su foto en la red social. 

*フアンはレストランで請求書を見た時、怒って抗議をしました。
*彼女がSNSにホセの写真を載せたら、彼は怒って抗議するでしょう。

+++
Hay un sistema malo para que los extranjeros, que la mayor parte de ellos son asiáticos, trabajen temporalmente aquí en Japón. A pretexto del aprendiz, son empleados barato y hay casos de tratarlos como esclavos. Antes se obligaban a resignarse, pero en los últimos años ellos y sus apoyadores ponen el grito en el cielo contra el mal trato de patrones y el gobierno japonés que había establecido este sistema.

Lo que pasa es que las compañías que envían trabajadores temporales (japoneses) a las oficinas ocupan al mercado de trabajo japonés. Así pues, desde antes de empezar dicho sistema se había hecho la base. Las comisiones se deben distribuir a los salarios de trabajadores enviados por emplearlos directamente.

Dicen que últimamente hay casos de que los jóvenes asiáticos eligen otros países para trabajar. Además de la economía caída, los malos rumores tienen una gran influencia sobre su alternativa. 



Por favor, dale click para un ranking de blog.
 にほんブログ村 外国語ブログ スペイン語へ
にほんブログ村

Gracias por leerme.
 PVアクセスランキング にほんブログ村

Comentarios