*怒って抗議する
*Cuando Juan vio la factura en un restaurante, puso el grito en el cielo.
*José va a poner el grito en el cielo si la novia sube su foto en la red social.
*フアンはレストランで請求書を見た時、怒って抗議をしました。
*彼女がSNSにホセの写真を載せたら、彼は怒って抗議するでしょう。
+++
Hay un sistema malo para que los extranjeros, que la mayor parte de ellos son asiáticos, trabajen temporalmente aquí en Japón. A pretexto del aprendiz, son empleados barato y hay casos de tratarlos como esclavos. Antes se obligaban a resignarse, pero en los últimos años ellos y sus apoyadores ponen el grito en el cielo contra el mal trato de patrones y el gobierno japonés que había establecido este sistema.
Lo que pasa es que las compañías que envían trabajadores temporales (japoneses) a las oficinas ocupan al mercado de trabajo japonés. Así pues, desde antes de empezar dicho sistema se había hecho la base. Las comisiones se deben distribuir a los salarios de trabajadores enviados por emplearlos directamente.
Dicen que últimamente hay casos de que los jóvenes asiáticos eligen otros países para trabajar. Además de la economía caída, los malos rumores tienen una gran influencia sobre su alternativa.
コロナ禍の日本で、次々に姿を消すベトナム人技能実習生たち。
— NHKスペシャル公式 (@nhk_n_sp) June 11, 2022
国の施策で無保険になる人。金をしぼり取る闇のシステム。
“夢の国ニッポン”の現実に迫る、3年半の調査ルポ。#NHKスペシャル#夢見た国で#技能実習生が見たニッポン
12(日)夜9時〜[総合]https://t.co/HD9EcZUxnk pic.twitter.com/sWNIw4gCbY
Comentarios
Publicar un comentario