*怪しむ、疑問に思う
*Los niños todavía no están seguros pero están con la mosca en la oreja sobre Papá Noel.
*Algunas personas ya están con la mosca detrás de la oreja sobre la pesca de atún, viendo lo que sucede en el pueblo de Oma de la prefectura de Aomori.
*子供達はまだ確信を持てていませんが、サンタクロースの存在を疑っています。
*大間で起きていることを見て、マグロ漁に関してすでに怪しんでいる人達がいます。
+++
Nos gusta el sushi, sobre todo lo de atún. Hace más de veinte años, en España decían que no comían y tiraban una parte grasa de atún, Toro (トロ), sin embargo ahora, por todo el mundo lo comen con avidez. Ya se controla la pesca de atún rojo o cimarrón bajo la regla internacional. Parece que lo comemos demasiado aunque hay pescados crudos deliciosos fuera del atún.
Los atunes desembarcados en el pueblo de Oma (大間) de la prefectura de Aomori (青森県) se tratan como marca de prestigio. En el mercado de Tokio negocian con sus atunes al precio caro. En la primera subasta del año nuevo se cotizan a un precio exagerado por la cadena de sushi con intención del efecto publicitario. Los pescadores se compiten para ganar mucho dinero.
La Dirección General de Pesca de Japón asigna 543 toneladas para la pesca de atún grande de más de 30 kilogramos en Aomori. El noviembre pasado aclararon que en Oma habían engañado la cantidad de pesca y llevado 10 toneladas a otras prefecturas para la negociación. Ven que no es nada más que la punta del iceberg. Cuánto más pescan, tanto más venden. Si los pescadores de Oma están orgullosos de sus atunes, no deberían tratarlos como consumo masivo.
Por primera vez que Japón rebasa a los 90.000 y Tokio a los 20.000. Solamente veo la renovación de récords y aguanto esta situación. No entiendo bien quién tiene razón.
Comentarios
Publicar un comentario