*痩せこけた、衰弱している、不足する
*Después de la operación ella se ha quedado en los huesos.
*Es un problema grave que muchas modelos padecen de problemas alimenticios que las llevan a estar en los huesos.
*Me dejó el corazón en los huesos y yo de rodillas.
*手術の後、彼女は衰弱してしまいました。
*多くのモデルが、激痩せをもたらす摂食障害を患っているのは大きな問題です。
*心が空っぽで膝をついてしまいました。
+++
Si conocen la lengua japonesa, puede ser que se hayan desconcertado la variedad de onomatopeyas japonesas. Una onomatopeya que expresa "muy delgado" es "gari gari, ガリガリ" y también expresa el sonido de masticar o rascar algo sólido como hielo. Es interesante expresar dos condiciones muy diferentes con una onomatopeya, verdad?
Si conocen la lengua japonesa, puede ser que se hayan desconcertado la variedad de onomatopeyas japonesas. Una onomatopeya que expresa "muy delgado" es "gari gari, ガリガリ" y también expresa el sonido de masticar o rascar algo sólido como hielo. Es interesante expresar dos condiciones muy diferentes con una onomatopeya, verdad?
Uno de los helados populares que se llama "Gari Gari Kun, ガリガリ君" es el polo de raspadilla. Durante 25 años, desde 1991 hasta 2015, su precio se mantenía en 60 yenes (46 céntimos de euro). Cuando en 2016 subió a 70 yenes (54 céntimos), en la empresa más de dos años discutían si deberían subir o no. El anuncio de disculpas llamó la atención y en consecuencia la venta aumentó un 10 diez por ciento.
Desde este abril, el comienzo del año fiscal japonés, suben los precios de muchos productos. Por primera vez, desde el inicio de la venta una golosina popular "Umai bo, うまい棒" de 10 yenes (8 céntimos de euro) también sube a 12 yenes (9 céntimos de euro) después de 42 años.
Comentarios
Publicar un comentario