*(人を)追い払う、追い返す、あっちへ行けと言う
*Vete a freír espárragos.
*No tuve ganas de discutir con ella y le mandé a freír espárragos.
*Ese hombre lo quiso regañar al muchacho pero le mandó a hacer gárgaras para evitar problemas.
*どこかに行って!
*彼女と議論をしたくなくて、相手にしませんでした。
*その男性は若者を叱りたかったのですが、トラブルを避けるため彼を追い払いました。
+++
Por culpa del terremoto del 16 de marzo, los 400.000 libros se cayeron en unas bibliotecas de la Universidad de Tohoku, la universidad nacional emblemática en el noreste. Los bibliotecarios se quedan perplejos porque tardan dos meses para ponerlos en las estanterías. Después de que los 870.000 libros se cayeron en el terremoto gigante de 2011, tomaron medidas para que no se cayeran. Por ejemplo, los estantes se inclinaron unos grados y se ataron con cordones. Además se instalaron las barras que aparecían al detectar temblor, pero no fueron eficientes.
Parece que hay quienes recomiendan la digitalización de la gran colección de libros. No puedo imaginar las universidades sin libros. Estoy hasta las narices de los terremotos, y quiero mandarle a freír espárragos a la preocupación por el terremoto gigante del futuro.
本40万冊が落下、頭抱える大学図書館 傾斜5度つけてもダメだった https://t.co/WY6oNPKnla
— 朝日新聞(asahi shimbun) (@asahi) April 2, 2022
Comentarios
Publicar un comentario