*拒絶する、突き放す
*Al presidente de nuestra comunidad, le negaron el pan y la sal por política egoísta.
*A una cadena de sushi, los consumidores le han negado el pan y la sal después de que un empleado se había suicidado a lo bonzo delante de una sucursal.
*州知事は、自分本位な政策により拒絶されました。
*従業員が店の前で焼身自殺をした後、消費者はその寿司チェーンを突き放しました。
*州知事は、自分本位な政策により拒絶されました。
*従業員が店の前で焼身自殺をした後、消費者はその寿司チェーンを突き放しました。
+++
Dicen que una protesta muy fuerte causa suicidio a lo bonzo. El 1 de abril un gerente de Kura zushi (くら寿司) de 39 años lo hizo en el aparcamiento de un sucursal en la prefectura de Yamanashi. Él sufrió el acoso laboral por su jefe y sus compañeros lo supieron. Pero, la compañía negó su mal tratamiento y puso a vender un sushi limitado, cerdo tostado con salsa de curry y queso. Llegaron muchos comentarios negativos al tweet de este menú, que el tostado es indiscreto para el gerente quemado. No es un humor negro.
Piensan que el gerente debería cambiar de trabajo antes de decidir el suicidio? No es fácil desviar un ataque irrazonable, en especial para una persona sincera. Algunos dicen que la fuga significa la derrota, pero hay una refrán en japonés, de quien huye es la victoria, 逃げるが勝ち.
ちょっと変わりダネ🔥『あぶりチーズポークカレー』🔥
— 無添くら寿司【公式】 (@mutenkurasushi) April 19, 2022
厳選された豚肉に甘口カレーと
4種のチーズソースをかけて香ばしく炙りました🎶 pic.twitter.com/yxVzy1nyMm
Comentarios
Publicar un comentario