Ir al contenido principal

Echar un cable / un capote


*Ayudar a alguien. Echarle una mano en una conversación o disputa para evitar un conflicto.
*助ける、助け舟を出す、和解のきっかけを作る


*Menos mal que me echaste un capote y cambiaste de tema.
*Me puedes echar un cable con estos problemas de español?
*Juan siempre me está dispuesto a echar un capote.
*Hay que echar un capote a los adolescentes llamados "young carer (joven cuidador)" que atienden a su familia enferma o con discapacidad

*あなたが助け舟を出して話題を変えてくれたので良かったです。
*このスペイン語の問題を手伝ってもらえませんか?
*フアンはいつも私を助ける準備ができています。
*ヤングケアラーと呼ばれる病気や障害を持つ家族の世話をする18歳未満の子供達の支援が必要です。

+++
Por primera vez que el gobierno, es decir el Ministerio de Educación y de Sanidad harán un presupuesto para echar un capote a jóvenes cuidadores (ヤングケアラー) en 2022. Según una investigación, el porcentaje de jóvenes cuidadores japoneses e un 5,7 por ciento en la escuela secundaria, un 4,1 por ciento en el bachillerato general, un 8,5 por ciento en el nocturno y un 11 en por el por correspondencia.

Por supuesto que es bueno que los hijos ayuden a la familia, pero un cargo demasiado causa varios problemas en la familia nuclear. Si el padre está enfermo, la madre trabaja y su hijo mayor debe atender a hermano menor y hacer asuntos domésticos, no tiene suficiente tiempo para estudiar, jugar y dormir.

El atraso de estudio se trata en el Ministerio de Educación y la falta de cuidador se trata en el Ministerio de Salud. Apenas colaboraban para solucionarlos. Además, este tipo de problema hogar es difícil de encontrar por lo que los chicos no saben consultar ni darse cuenta de lo grave. Es que normalmente ellos son volorados por la gente de alrededor. 

Por favor, dale click para un ranking de blog.
 にほんブログ村 外国語ブログ スペイン語へ
にほんブログ村

Gracias por leerme.
 PVアクセスランキング にほんブログ村

Comentarios