Ir al contenido principal

En japonés perro y oveja, Dar gato por liebre 羊頭をかかげて狗肉(くにく)を売る←野うさぎの代わりに猫を与える


*Dar un producto de mala calidad como si fuera bueno, engañar

*Al final no compré el collar porque querían darme gato por liebre.
*Este restaurante no es recomendable. Al hacer la reserva el encargado nos prometió el oro y el moro, pero nos dio gato por liebre.

*見かけ倒しのネックレスだったので、やはり買わなかった。
*このレストランはお勧めできないね。予約した時に担当者は出来ない約束をして、騙したってことでしょう。

En japonés el mismo sentido expresa con perro por gato y cabeza de oveja por liebre. Pero nunca se comen el perro ni la cabeza de oveja en Japón. Este refrán tiene su origen en un antiguo libro chino. Te pido a tí que comprendas esto.

Gracias por leerme.
PVアクセスランキング にほんブログ村

Comentarios