Ir al contenido principal

A flor de piel (精神的に)もろい、傷つきやすい、 (感情が)はっきりと表れる


*Sensible, fácil.
*Se usa cuando algún sentimiento es tan evidente que cualquiera puede verlo.

*Se ha puesto amarillo. Es evidente que siente miedo a flor de piel.
*Cuando me miras, siento tu amor a flor de piel.
*Tienes los nervios a flor de piel. Tranquilo.

*彼の顔色が悪くなったので、怖がっているのは明らかだ。 
*あなたが私を見つめる時、愛を感じます。
*ナーバスね。落ち着いて。

"Estar amarillo/a" se dice "estar azul" en japonés (青ざめる).

Otra cosa, publicaron en una revista que un periodista de Reuters había llevado la cepa británica a Japón. Él hizo un viaje de ida y vuelta entre Tokio y Reído Unido en pasado diciembre. Después de haber vuelto a Tokio, rompió el confinamiento de dos semanas y participó en una fiesta. En la fiesta un japonés se contagió y luego uno tras otro... Apenas lo publican en otros medios. Puede ser que eviten la discusión del sistema de inmigración presente en Japón. 
Las personas irresponsables son peores que el coronavirus. Los días inciertos sin salida nos obligan a vivir con sentimientos a flor de piel.

Gracias por leerme.
 PVアクセスランキング にほんブログ村

Comentarios