Ir al contenido principal

Coger el toro por los cuernos (困難な状況に)立ち向かう


* Afrontar una situación difícil.

*Tú mismo deberías coger el toro por los cuernos y solucionar el problema.

*No puedo coger el toro por los cuernos. Quiero seguir esperando a que el tiempo lo solucione.

*あなた自身が困難に立ち向かい、問題を解決すべきでした。
*私は困難に立ち向かうことができません。時が解決することを待ち続けたいです。

+++
Además de Tokio, Osaka, Kioto y Hyogo, el Gobierno ha decidido añadir tres prefecturas más, Hokkaido, Hiroshima y Okayama, como los objetos del estado de alarma. Lo que pasa es que justo ayer juzgó no incluir Hokkaido, y al día siguiente cambió su decisión por las oposiciones de los especialistas. 
En el capital de Hokkaido, la ciudad de Sapporo, se celebró una competición piloto de maratón el 5 de mayo para la preparación de los Juegos Olímpicos. Unos días después declaró Manbo, lo parecido al estado de alarma. Indican que se retrasó la declaración de Manbo para la celebración de la competición piloto. Y se empeora la situación... Cómo los ciudadanos cogen el toro por los cuernos?

En las escuelas de Japón celebran una fiesta deportiva (運動会, undo kai) en primavera u otoño. Es tan importante que todos los alumnos participan y las familias vienen a ver sus hijos y a almorzar juntos con sus hijos y amigos. Bajo estado de alarma se suspenden o reducen muchas fiestas deportivas, por decirlo así, como micro Juegos Olímpicos. Sin embargo, cómo celebran un evento deportivo mucho más grande? Los padres dicen que querían ver sus hijos en la fiesta deportiva más que los jugadores en los Juegos Olímpicos. 

Gracias por leerme.
 PVアクセスランキング にほんブログ村

Comentarios